Работа для гробовщика
Шрифт:
— О, видите ли, я же наблюдательна, — ответила она. — Вас не было внизу, вот я и подумала, что вы должны быть здесь. Ну и нашла. — Она снова повернулась к Кэмпиону. — Вы готовы?
— Разумеется, — сказал тот, поднимаясь. — Куда отправимся?
Он был гораздо выше, и рядом с Кэмпионом она смахивала на соломенное чучело. Вуаль была завязана старательнее, чем обычно, и даже заколота спереди, чтобы прикрыть картон. Но многочисленные юбки, неровными слоями налезавшие друг на друга, открывали поношенные ботики и сползшие гармошкой чулки. С ней
Разговаривая, она протянула сумку столь доверительным жестом, что Кэмпион внутренне умилился.
— К нашему адвокату, разумеется, — пояснила она. — Вы не забыли, я согласилась с вами, что надлежит помочь полиции.
Кэмпион припомнил, что действительно нечто подобное говорил ночью, прежде чем уйти с кухни.
— И вы решились? — спросил он. — Уверен, ваша помощь будет нам очень полезна.
— О, я всегда была готова помочь. Мы с Ивэн и Лоуренсом решили, что дать вам всю нужную информацию сможет наш поверенный, мистер Дродж.
Кэмпион отметил, что фирма эта Люку явно знакома. Лицо инспектора озарили и удовольствие, и облегчение.
Кэмпион взял у неё сумку.
— Прекрасно, — сказал он. — Тогда пошли. А может быть, вначале съедим ланч?
— Нет, спасибо, я уже поела. И предпочитаю нанести этот визит до прогулки в парке.
— А где эта адвокатская контора? — спросил он. — Может быть, стоит взять такси?
— О нет, это сразу за углом, на Бэрроу Роад. Мой отец считал, что нужно пользоваться услугами соседей. «Может они и не лучшие, — говаривал он, — но зато наши».
Глава 13
Юридическая точка зрения
Их приветствовал старый клерк, выказавший нескрываемое уважение мисс Палинод и не преминувшей заметить, что помнит ещё её отца.
Пока они шли по длинному помещению, в котором работал только он да двое девушек, Кэмпион вообразил было, что примет их почтенный патриарх. И потому, представ, наконец, перед мистером Дроджем, он очень удивился. Тот вскочил из-за стола нисколько не старинного, но даже до смешного современного. На первый взгляд казалось, что ему нет и тридцати. Веселый пиджачок верблюжьей шерсти, оригинальные замшевые туфли, моложавость открытого лица вопреки всякой логике подчеркивали огромные пушистые усы.
— Добро пожаловать, мисс Палинод, я рад, что вы к нам заглянули. Я слышал, у вас в доме недурная заварушка? Прошу садиться. С вами, сэр, мы, кажется, не знакомы. — Голос его звучал по-прежнему весело. — Тут ничего не происходит. Просто сонное царство. Чем могу служить?
Мисс Джессика представила мужчин друг другу. Кэмпиона удивило, что она прекрасно знала, кто он такой и как связан со всем делом. Обстоятельность и точность её информации свидетельствовали, что черпала она её из верных источников. При этом внимательно смотрела на него, и судя по дрожавшим уголкам губ, явно испытывала удовольствие.
— Адвокат Дродж, разумеется, приходится внуком тому Дроджу, который вел дела моего отца, — пояснила она. — Его отец умер в конце войны и молодой человек унаследовал дело. Вас может заинтересовать тот факт, что был он первоклассным летчиком, имеет Летный крест с венком, состоит членом коллегии адвокатов и имеет подобающую квалификацию.
— Стоп-стоп! — возвопил молодой человек.
— Ну, из песни слова не выкинешь! — заметила мисс Джессика и продолжала. — Вот письма, мистер Оливер. Одно от Ивэн, другое от Лоуренса. Прочтите и посвятите мистера Кэмпиона во все наши дела.
С этими словами она вложила ему в руку две записки, нацарапанных на таких обрывках, что адвокат едва удержал их в пальцах.
— Не в обиду будь сказано, сэр, — заметил он, — они обязывают меня вывернуть перед вами душу наизнанку. Нет, скрывать нам нечего…
— Именно, — кивнула мисс Джессика. — Мы с братом и сестрой решили довериться мистеру Кэмпиону безоговорочно. Мы, Палиноды, не безмозглые дураки. Конечно, мы живем словно вне этого мира… По крайней мере, стараемся не вмешиваться. Но раз дело обернулось настолько серьезно, приходится защищать себя от возможных ошибок полиции. И самый верный способ — рассказать все, что мы знаем. Пусть мистер Кэмпион решает.
— Не знаю, не знаю, насколько это разумно, — улыбнулся адвокат, словно прося простить старуху, — но все равно, секретов у нас нет. Так что присаживайтесь, сэр.
Кэмпион начал было:
— Я не хочу касаться ничего, что не имеет отношения к расследованию… — но мисс Джессика его перебила.
— Хотите — не хотите, но нужно же вам выяснить мотивы. Завещание Рут можно найти в Соммерсет-хаус, но ни моего, ни Ивэн или Лоуренса там нет!
— Нет, лучше бы не трогать завещания! — взмолился мистер Дродж.
— Ну, нет уж! Тогда полиция возомнит Бог весть что! Ради Бога, давайте сразу и начнем. С Эдварда.
— С него и так все началось, — сдался адвокат, жалобно поглаживая усы. — Подождите, я принесу ваши бумаги.
Он вышел, мисс Джессика придвинулась к Кэмпиону и доверительно шепнула:
— Пошел советоваться с партнером.
— У него есть партнер?
— Мистер Уиллер. Наш мистер Дродж пока ведет дела всего нескольких клиентов. Но у него все впереди… Что же касается Эдварда, то он играл на бирже. Смелости ему хватало, но вот ума…
— Неудачное сочетание.
— Пожалуй. Но вы не представляете, как это щекотало нервы! — признала она, неожиданно сверкнув глазами. Сегодня у нас были сотни тысяч и Лоуренс собирался основать библиотеку, а завтра, только ты привык к богатству — и нету ни гроша. Старик Дродж на нас очень сердился. Все эти взлеты и падения немало поспособствовали его кончине. Но Эдвард был великолепен. Он вкладывал и в «Дэнди», и в «Филиппино фейшенс»…
— С ума сойти, — воскликнул Кэмпион, не веря своим ушам. — А может быть и в «Булимас»?