Работа на стороне
Шрифт:
Я положил пояс в автомобиль, повернул правую руку ладонью вверх и пробормотал слово. Сфера добела раскалённого огня поднялась с моих пальцев. Я перевернул руку и сфера мягко упала в машину, обращая пояс в пепел. Я почувствовал себя больным.
Я не следил за этим. Я повернулся к Кэррин и поцеловал её снова, горячо и быстро, и она отчаянно вернула мне поцелуй. Это было так, будто мы хотели помешать чему-то ускользнуть от нас, запечатав губы поцелуем.
Я почувствовал, когда оно исчезло.
Мы немного напряглись. Мы оба помнили, что мы решили. Мы оба помнили,
Она отступила от меня, обхватив себя за живот.
— Готова? — тихо спросил я её.
Она кивнула, и мы двинулись. Никто из нас не произнёс ничего, пока мы не дошли до Голубого Жучка.
— Знаешь что, Гарри? — тихо сказала она с другой стороны машины.
— Знаю, — ответил я ей. — Как ты говорила, любовь убивает.
Мы сели в Жучка и направились обратно в Чикаго.
Перевод: Swee7, EvilFairy, Irochka, MirnyiAtom, Boskh14 Последствия
«Последствия» (Aftermath) — повесть из цикла «Досье Дрездена», в ней описываются события, произошедшие сразу по окончании романа «Перемены», от лица Кэррин Мёрфи.
Ужасная ночь закончилась, но что же произошло с Гарри? Над этим вопросом Мёрфи так и не успела поломать голову, поскольку в двери к ней постучался Билли. Его беременная жена Джорджия пропала. Так как с Гарри нет связи, то только Мёрфи способна помочь в сложившейся ситуации.
Время действия — час или два после окончания «Перемен».
Цитируя великого человека: «Без комментариев».
Не могу поверить, что он мёртв.
Гарри Дрезден, Профессиональный Чародей. Звучит как плохая шутка. Как большинство людей, сначала я полагала, что это была всего лишь его фишка, подход к предложению себя как уникального товара в частном расследовании, рынок вакансий которого никогда не был особенно изобилен.
Ладно, это не совсем правда. Мне лучше знать. Я видела кое-что, что правила нормального мира просто не могли объяснить, и он был в самом центре этого. Но я сделала то, что все делают, когда сталкиваются со сверхъестественным: я сказала себе, что было темно, и что я не знаю, что именно видела. Не было никаких других свидетелей, чтобы поддержать меня. Меня назвали бы сумасшедшей, попытайся я рассказать кому-нибудь об этом. Так что через неделю я наполовину убедила себя, что всё это было галлюцинацией. Год спустя я была почти уверена, что это был всего лишь трюк, иллюзия, осуществленная вкрадчивым доводом «против», но доводом «против» здравого смысла.
Но он был настоящим.
Поверьте мне, я знаю. Несколько
Он был настоящим.
Боже. Я уже думаю о нём в прошедшем времени.
— Сержант Мёрфи, — сказал один из лаборантов. Дрезден был практически одним из нас в отделе Специальных Расследований. Мы потянули за все ниточки, чтобы вызвать команду криминалистов на место. — Извините меня, сержант Мёрфи.
Я развернулась лицом к криминалисту. Он был симпатичным, в невысоком, детском стиле. Удостоверение, прикреплённое к отвороту, гласило, что его зовут Джарвис. Он выглядел нервным.
— Я Мёрфи, — сказала я.
— Э-э, да, — он сглотнул и огляделся. — Я не знаю, как вам это сказать, но… мой босс предупредил, чтобы я с вами не разговаривал. Он сказал, что вы были отстранены.
Я спокойно посмотрела на него. Он был не больше среднего роста, что возвышало его надо мной примерно на восемь с половиной дюймов. В нём была та худоба гончей, которую некоторые двадцатилетние продолжают сохранять после подростковых лет. Я улыбнулась ему и постаралась облегчить его муки.
— Я в курсе, — сказала я. — И не расскажу никому, если вы не станете.
Он нервно облизнул губы.
— Джарвис, — сказала я. — Пожалуйста. — Я указала на пятно крови снаружи каюты кряжистой маленькой подержанной лодки, надпись на которой объявляла её Водяным Жучком. — Он мой друг.
Я не сказала «был» — не вслух. Вы никогда так не поступаете, пока не нашли останки. Это профессиональное.
Джарвис выдохнул и осмотрелся. Я подумала, что он выглядит так, будто готовится к броску.
— По брызгам крови можно предположить, что, кто бы это ни был, он был поражён в верхнюю часть туловища. Нельзя быть уверенным, но… — он сглотнул, — брызг много. Возможно, была задета артерия.
— А возможно, нет, — сказала я.
Он был слишком молод, чтобы заметить способ, которым я хваталась за соломинку.
— Возможно, и нет, — согласился он. — Здесь недостаточно крови, чтобы назвать это убийством, но большинство из нас думает так… Мы не нашли пулю. Она прошла через жертву и обе стены, э-э, лодки. Возможно, она в озере.
Я заворчала. Есть кое-что, что я извлекла из пятнадцатилетней карьеры на службе закону. Мужчинам удалось создать сложный и совершенно непрошибаемый секретный язык, состоящий из односложных звуков и частей слов — и они определённо слишком глупы, чтобы понять его существование. Возможно, они и вправду с Марса. [68] Я оказалась в состоянии выучить несколько марсианских фраз за всё время, и одной из полезных было ворчание, означавшее: «Да, я слышу, что вы говорите; продолжайте, пожалуйста».
68
Они и вправду с Марса — выражение, получившее распространение после выхода книги Джона Грея «Мужчины с Марса, женщины с Венеры» (John Gray. Men Are From Mars, Women Are From Venus) — о проблемах взаимопонимания