Рапсодия - Дитя Крови (Симфония веков - 1)
Шрифт:
– Что ты собираешься делать дальше, Рапсодия?
– спросил Акмед.
– Я вижу, ты что-то задумала.
– Мне кажется, пришла пора встретиться с кем-нибудь из жителей деревни и попытаться с ними поговорить. Мы не найдем большой город, если не спросим, где он находится. Можно бесконечно прятаться в лесу, но если я не отыщу порт, я не попаду домой.
– Одна твоя ошибка может иметь для нас двоих трагические последствия.
– Я знаю, - кивнула Рапсодия.
– Поэтому вы будете прятаться где-нибудь неподалеку, а я буду сообщать вам о том, что мне удастся узнать.
– И как мы тебя
– спросил Грунтор, которому явно не нравилась идея Рапсодии.
– Никак, - спокойно ответила девушка.
– Теперь речь идет о выживании. Я понимаю, мой план не слишком хорош для вас, но у нас разные цели. Вы планируете здесь остаться, я - нет. Я хочу вернуться домой и готова рискнуть всем, но от вас ничего подобного не требую. В любом случае, я за вас не беспокоюсь - уж вы-то не пропадете! Если не возникнет никаких непредвиденных обстоятельств, мы встретимся и я расскажу вам все, что узнаю. Если же что-нибудь случится, сворачивайте лагерь и уносите отсюда ноги. Можете время от времени поднимать за меня стакан вина.
– Не-е-е, - протянул Грунтор.
– Опасно. Ты умеешь разговаривать на их языке, герцогиня?
– Пока нет, - вынуждена была признаться Рапсодия.
– Но я смогу продержаться до тех пор, пока не выучу его как следует.
– Главное, следи за тем, чтобы не перейти на болгиш, - предупредил Акмед.
– В твою задачу входит побольше узнать про них, а не открывать наши секреты.
– Конечно.
– Девушка улыбнулась Грунтору, который продолжал качать головой.
– Надеюсь, вы понимаете, что, прежде чем мне удастся раздобыть нужные нам сведения, может пройти много времени.
– Как только мы убедимся, что тебе ничего не угрожает, - проговорил Акмед, - мы сами отправимся на разведку, чтобы добыть побольше сведений об этих местах.
– А как мы встретимся?
– спросила Рапсодия.
– Договоримся о месте и времени. Если ты не придешь, мы начнем тебя искать.
– Где мы встретимся? Здесь?
– Нет, я не хочу, чтобы кто-нибудь сообразил, откуда мы появились. Да, конечно, вход под землю закрыт, но лучше, чтобы никто не знал о нашем путешествии по Корню. Согласна?
Рапсодия поднялась в сгустившихся сумерках и подошла к Грунтору. Она уселась к нему на колено и обняла за толстую шею.
– Согласна. Выберем место неподалеку от следующей деревни, расположенной рядом с дорогой, и если вы посчитаете, что безопасно отправляться дальше, договоримся встретиться через несколько недель. Но не уходите, пожалуйста, пока я не дам вам знать, что у меня все в порядке. Мне совсем не хочется ждать, что вы вот-вот придете на выручку, в то время как вы будете находиться в двадцати милях от меня.
Грунтор тяжело вздохнул и нехотя проворчал:
– Ладно, ты говоришь разумно. А какой будет сигнал? Рапсодия принялась насвистывать простенький мотив.
Именно эту песенку она напевала, когда они шли, выпрямившись в полный рост, в туннелях под землей, в знак того, что настроение у нее улучшилось пусть и ненадолго.
– Это сигнал, что все в порядке. А если вы услышите такой мотив... Она снова засвистела, зазвучала песенка жаворонка, в которой слышались тревожные нотки.
– Значит, мне нужна помощь.
– Ясно,
Путники обсуждали свои планы до глубокой ночи. Утром они отправились к следующей деревне, которая, по словам фирболгов, была значительно больше.
Выбрав место встречи, трое друзей позаботились о том, чтобы оно было достаточно заметным в любую погоду. Затем стали ждать, решив, что Рапсодия подойдет к кому-нибудь и попытается с ним поговорить, а ее спутники останутся здесь еще на несколько дней, чтобы убедиться в том, что у нее все в порядке. Если они посчитают, что ее можно оставить, они встретятся примерно через два месяца во время полнолуния.
– Надеюсь, ты понимаешь, что подвергаешь себя опасности, - сказал Акмед, когда Рапсодия попрощалась с ними.
Как только она заговорит с кем-нибудь, вернуться назад она уже не сможет.
Рапсодия повернулась и окинула фирболгов серьезным взглядом:
– Однажды я провела две недели в обществе Майкла. Я полностью находилась в его власти, и у меня не было ни единого шанса сбежать от него. Я выдержала. То, что предстоит мне сейчас, - пустяк по сравнению с тем, что довелось пережить тогда.
Акмед и Грунтор кивнули. Они знали Майкла и понимали, что Рапсодия не преувеличивает.
18
БЫЛА СИЛЬНАЯ ОТТЕПЕЛЬ, и в воздухе витал терпкий аромат влажной, живой земли. Снега оставалось еще много, но ветер потеплел, а вокруг деревьев появились черные прогалины. Дети все чаще выбегали из домов, а жители деревень, расположенных вдоль дороги, чинили дома и сараи или собирали в лесу дрова в ожидании возвращения морозов.
Путники стояли у дороги в деревню, в небольшой долине, скрытой от посторонних глаз. Они прятались среди густых зарослей кустарника. Грунтор показывал Рапсодии на детей, время от времени остававшихся без присмотра, но девушка не хотела к ним подходить - их могут наказать за то, что они разговаривают с незнакомой женщиной. Наконец, ближе к полудню, на дороге собралась группа крестьян. Они явно ждали кого-то. Трое друзей подошли поближе, чтобы понаблюдать за ними.
Когда солнце поднялось еще выше, один из собравшихся вдруг показал рукой на что-то появившееся вдали. На серебристо-серой лошади приближался немолодой человек, высокий, крепкий, с длинным, покрытым оспинами носом и рыжей бородой. К дороге потянулись остальные жители деревни. Кто-то бросился гостю навстречу, другие просто стояли и ждали.
Этот новый человек был одет в шерстяной плащ, выкрашенный в цвет земли - вероятно, при помощи скорлупы земляного ореха. В руке он держал суковатый деревянный посох. Крестьяне здоровались с гостем, демонстрируя ему свое почтение, большинство опускали головы, которых он касался рукой. Его появление вызвало всеобщее волнение, исполненное радости и уважения. Очевидно, его хорошо знали. Мужчина медленно слез с коня, произнес какую-то молитву, а потом благословил жителей деревни, и друзья сразу поняли, что перед ними священник. Простая одежда и отсутствие украшений в Серендаире означали бы, что перед ними священнослужитель низкого ранга, однако Рапсодия заметила, что почтение, которое демонстрируют жители деревни, напротив, говорит о том, что незнакомец занимает очень высокое положение в церковной иерархии. Глаза у нее загорелись от возбуждения.