Раш слишком далеко
Шрифт:
— Так ты выглядишь старше, — сказал я, делая шаг назад и смотря на ее униформу.
Я хорошо знал эту униформу. Я спал с большим количеством девушек на карах за эти годы, чем я хотел признать. Это была причина, из-за которой я увлекся гольфом в подростковом возрасте. Как только девочки на карах возраста колледжа узнавали, кем был мой папа, они были очень заинтересованы в том, чтобы покатать меня на их карах. Во многих отношениях.
— Ты — девочка на каре на поле для гольфа, — сказал я, поднимая взгляд, чтобы посмотреть на нее. Я уже знал это, но видеть ее в униформе
— Как ты узнал?
— Наряд. Обтягивающие белые шорты и рубашка-поло. Это униформа. Ты чертовски убийственно выглядишь, не так ли? — Это был не совсем вопрос, это было утверждение.
Она пожала плечами, затем расправила плечи, пятясь немного подальше от меня. Она ощутила, что должна держаться на расстоянии от меня. Хорошая девочка. Она могла быть более жесткой, чем я думал. — Ты почувствуешь облегчения, узнав, что я уеду отсюда меньше чем через месяц.
Я должен был почувствовать облегчения. Черт, я чертовски желал этого, именно это я почувствовал прямо тогда. Это бы подразумевало, что у меня было меньше проблем. Но мне нравилось, что она здесь. Мне нравилось знать, что я мог охранять ее. Или я делал что-то это, чтобы восполнить несправедливость, которую я уже причинил ей. Неспособный остановить себя, я сделал шаг к ней. — Я, вероятно, должен. Облегчение. Реальное чертовское облегчение. Но я не чувствую. Я не легче от этого, Блэр. — Я склонился, пока мой рот не оказался лишь в дюйме от ее уха. — Почему так? — спросил я шепотом прежде, чем вдохнуть ее сладкий, чистый запах. Пахло ли также между ее ногами?
Была ли она столь же сладкой и свежей? Меня бросило в пот и я попятился.
Я сбился с пути. — Держись подальше от меня, Блэр. Ты не хочешь стать слишком близко. Прошлая ночь.. — Черт, почему я говорил об этом с нею? Я должен был забыть, что это произошло. — Прошлая ночь преследует меня. Знать, что ты видела. Это сводит меня с ума.
Поэтому держись подальше. Я прилагаю все усилия, чтобы избегать тебя, — сказал я резким тоном, предназначенным в большей степени для меня. Но я не мог объяснить это ей. Я просто повернулся и убежал. Я должен был уйти.
Как только я был в безопасности в своей комнате наверху, я подошел к окну и посмотрел на пляж. Блэр была все еще там. Но на сей раз она не наблюдала волны. Она оглядывалась назад на дом. О чем она думала? Я испугал ее? Или она ждала, что я изменю мнение и вернусь? Я дотянулся и коснулся прохладного стекла ладонью и наблюдал за нею. Казалось прошла вечность, прежде чем она пошла назад к дому.
Той ночью я мечтал о ней впервые. Яркие образы ее подо мной. Обе ее длинных ноги были обернуты вокруг меня, а ее голова была отброшена назад, когда я привел ее к освобождению, которое мы оба почувствовали. Я был таким ублюдком.
Глава 7
— Раш, — подал голос Джейс со своего места, когда я вступил в клуб. Это не мо"e место обычно, но, когда я получил три сообщения от парней, что все сегодня собираются здесь вечером, я решил, что необходимо отвлечься.
— Финли здесь, — кто-то другой подал голос. Я направился к бару и
— Выпей, — сказал Джейс, улыбаясь. Блондинка в его объятиях показалась знакомой, но Розмари Бич не было большим местом. Я вероятно сам был с ней когда-то.
— Привет, Раш, — сказала девушка с кокетливой улыбкой, и я понял, что знал е"e. Хотя не помню е"e имя. Я кивнул и выпил текилу. Я не был поклонником шотов, но если я собирался терпеть это место, то мне нужно было выпить пару рюмок чего-нибудь.
— Ты потерялся? — спросил Грант смеясь, когда подош"eл ко мне сзади.
Я улыбнулась.
— Возможно, — ответил я. — Ты тоже?
Он посмотрел назад через плечо. — Нет. Я здесь из-за Нан.
Хмурясь, я последовал за его взглядом и увидел Нан, которая спотыкалась и громко смеялась, пока какой-то парень, я не знаю кто, держал е"e едва прикрытое тело.
— Что за хрень? — Я начал двигаться в их сторону, когда Грант схватил мою руку.
— Не надо. Он нравится ей. Они встречаются. Но в последнее время она слегка напивалась. Решил прийти и проверить е"e и вот, что я увидел. Просто стой на стороне и смотри. Если один из нас сделает что-то слишком рано, она уедет с говнюком, и нам обоим прид"eтся иметь дело со сценой похуже чем нам хотелось бы.
Он был прав. Нан была взрослой. Я не был е"e отцом и мне следовало позволить ей совершить собственные ошибки. Очищать е"e дорогу было делом изнурительным, и это не помогало ей.
— Ты наводил о н"eм справки? — сказал я.
Грант положил пиво мне в руку.
— Давай пойд"eм сядем и подожд"eм. Мне кажется она в порядке. Он Чарльз Келлар, внук стариков Моррисон. Учится в Гарварде. На этой неделе он здесь навещает своих бабушку с дедушкой.
По крайней мере он был е"e возраста. Я сделал глоток пива и смотрел как Нан потащила парня на танцпол и сняла свои свои каблуки с шипами. Хотя бы не сломает себе лодыжку.
— Она не согласна с вопросом Блэр, не так ли? — спросил Грант. Я пожал плечами. Я хотел насрать на то, что Нан была расстроена. Ей нужно было повзрослеть и понять, что не была единственным человеком на планете. Но я не мог остаться равнодушным.
— Нет. Ей нужно принять это. Не то чтобы я сплю с Блэр. Я просто даю ей крышу над головой, — ответил я.
— Но ты хочешь переспать с ней, — сказал Грант лыбясь.
— Заткнись, — огрызнулся я и послал ему предупреждающий взгляд.
— Ч"eрт, Раш, я хочу переспать с ней. Нет, беру свои слова назад. Я хочу трахнуть е"e прекрасные мозги навыкат. Она-
Я встал со своего места и подош"eл близко к его роже так быстро, что сам удивился.
— Не смей! — я прокричал. Я сделал глубокий вздох чтобы взять контроль над вдруг нахлынувшей на меня злости.
— Держись от не"e подальше. ТЫ. ПОНЯЛ. МЕНЯ.
Грант не отшатнулся и не кивнул от страха, что достал меня. Вместо этого мой брат разразился хохотом.