Раскол Церкви
Шрифт:
– Конечно, - пробормотала она. Она откинулась на спинку стула, надеясь, что он понял, насколько она довольна его ответом. Было легко сказать, что кому-то доверяют; она очень рано на собственном горьком опыте убедилась, что гораздо труднее на самом деле доверять... и продемонстрировать, что это так.
И я знаю, какой... властной могу быть, - подумала она с мысленной улыбкой.
– Научиться искренне делиться не только доверием, но и авторитетом будет непросто, независимо от того, насколько сильно мы оба хотим, чтобы это увенчалось успехом. Добилось успеха на многих уровнях.
–
– Конечно, ваше величество.
Капитан Этроуз еще раз поклонился и удалился. Минуту спустя дверь снова открылась, и сейджин вернулся с архиепископом Мейкелом и просто одетой женщиной, которая, вероятно, была на двадцать или более лет старше Шарлиэн.
– Архиепископ Мейкел, ваши величества, - сказал сейджин Мерлин.
– Ваше величество.
– Стейнейр поклонился Кэйлебу, затем снова Шарлиэн.
– Ваше величество, - повторил он, и губы Шарлиэн дрогнули при воспоминании о ее недавнем разговоре с Кэйлебом. Но затем архиепископ выпрямился, и мрачность в его глазах изгнала всякое искушение к легкомыслию с ее стороны.
– В чем дело, Мейкел?
– голос Кэйлеба был более резким, более обеспокоенным, поскольку он тоже распознал настроение архиепископа.
– Ваше величество, корабль ее величества был не единственным, что прибыл сегодня в Теллесберг, и я боюсь, что наши худшие опасения относительно судьбы архиепископа Эрейка подтвердились.
Лицо Кэйлеба ничего не выражало при трезвых словах Стейнейра, и Шарлиэн почувствовала, что ее собственное делает то же самое. Как Кэйлеб, она была слишком хорошо осведомлена о судьбе, которую Книга Шулера предписывала любому, признанному виновным в преступлениях, по которым инквизиция предъявила обвинение Эрейку Диннису.
– Как подтверждено?
– спросил Кэйлеб после самой короткой паузы.
– Подтверждено этой леди, - ответил Стейнейр, вежливо указывая на женщину рядом с ним.
– Она была свидетельницей его казни, и я считаю, вы должны услышать, что она скажет об этом.
Приятный ужин, который съела Шарлиэн, казалось, внезапно застыл у нее в желудке. Последнее, что она хотела услышать за ужином - особенно за этим ужином, именно в этот вечер - были дикие подробности ужасной смерти Динниса. Судя по выражению лица Кэйлеба, он чувствовал то же самое. Но, как и у самой Шарлиэн, были обязанности, от которых он не мог уклониться, и она почувствовала извращенное удовлетворение, когда он даже не спросил, не хочет ли она извиниться за то, что не желает выслушивать эти подробности вместе с ним.
– Если архиепископ Мейкел считает, что мы должны выслушать вас, миледи, - вежливо обратился король к другой женщине, - тогда я более чем готов доверять его суждению.
– Спасибо, ваше величество, - сказал Стейнейр, затем прочистил горло.
– Ваши величества, позвольте мне представить мадам Эйдорей Диннис.
Кэйлеб резко выпрямился в кресле, и Шарлиэн напряглась.
– Мадам Диннис!
– Кэйлеб встал, быстро обошел стол и протянул руку.
– Как, во имя всего святого, вам удалось добраться сюда в целости и сохранности?
– Подозреваю, что Бог имел к этому более чем малое отношение, ваше величество.
– Голос мадам Диннис был ниже, чем сопрано Шарлиэн, и отголоски утраты и горя скрежетали в его глубине, как осколки древних валунов, но она сумела улыбнуться.
– Пожалуйста, - сказал Кэйлеб, беря ее за руку и подталкивая к столу, - садитесь.
– В этом нет необходимости, ваше...
– Думаю, что это необходимо, - прервал он ее.
– И уверен, что королева Шарлиэн согласится со мной.
– Совершенно определенно, - сказала Шарлиэн, вставая сама и отодвигая стул своими руками.
– Спасибо, - тихо сказала мадам Диннис с легкой, грустной улыбкой благодарности им обоим, когда она села на предложенный стул.
– Я с трудом могу даже представить, каково это было для вас, мадам, - сказал Кэйлеб, наливая бокал вина и протягивая его ей.
– Действительно, учитывая обвинения, выдвинутые инквизицией против вашего мужа, мы все боялись, что вы и ваши дети, должно быть, также были взяты под стражу.
– Его губы сжались.
– Учитывая... личность Клинтана, я был уверен, что он предположит, что вы, должно быть, были "заражены" простой близостью. А что касается ваших сыновей...
Он позволил своему голосу затихнуть, и она слегка, почти судорожно кивнула.
– Не знаю, что случилось бы со мной, ваше величество, но думаю, что вы правы насчет мальчиков. Во всяком случае, знаю, что он назвал их "ядовитой добычей этого вечно проклятого еретика".
– Ее рот превратился в жесткую, горькую линию.
– Полагаю, вполне возможно, что его "коллеги" по четверке попытались вмешаться, каким бы маловероятным это ни казалось. Но нас определенно арестовали бы, если бы некоторые... мои друзья в Зионе вовремя не предупредили меня.
– Она отпила из бокала.
– Они не только предупредили меня, ваше величество, но и дали нам всем троим убежище, пока не смогли тайно вывезти нас из Порт-Харбора.
– Сюда.
– Куда еще мы могли пойти, ваше величество?
– Шарлиан поняла, что в голосе мадам Диннис звучали несомненные нотки гневного отчаяния. И кто должен винить ее?
– Правильный вопрос, миледи, - признал Кэйлеб, но спокойно встретил ее взгляд.
– Мы никогда не хотели, чтобы страдали невинные, но мы не можем - не будем - притворяться, что не знали, что это произойдет. С другой стороны, у нас с отцом - и у архиепископа Мейкела - боюсь, не было реального выбора, учитывая судьбу, которую храмовая четверка запланировала для всех наших подданных.
– Знаю это, ваше величество. И понимаю как то, что двигало вашей рукой, так и то, чего вы надеетесь достичь. Или, по крайней мере, думаю, что знаю, особенно после встречи и разговора с архиепископом Мейкелом.
– Шарлиэн заметила, что она использовала титул Стейнейра без колебаний и оговорок.
– Действительно, это понимание - одна из причин, по которой я прибыла сюда, вместо того, чтобы пытаться постоянно скрываться на землях Храма. Но, если быть до конца честной, другая причина заключалась в том, что я считаю ваше королевство обязанным моим сыновьям убежищем от многих в Зионе и Храме, которые убили бы их просто из-за того, кем был их отец.