Расплата
Шрифт:
«Совет», — добавил Сэм твердо. «Мама, пришло время обратиться к ним. Это действительно дело по их части. У них есть ресурсы, и они специалисты…»
«Я уже поработала со специалистами», — отрезала Эвелин, — «Они ничего не сделали, я сама займусь этим…»
Звук разбивающего стекла заставил меня подскочить, и я обернулась, чтобы увидеть то, что когда-то было лампой. Теперь это была груда кусков стекла, рассыпавшихся под странной тенью на полу. Я поспешила собрать их. О, Боже. Еще один телекинетический приступ. Лампу было абсолютно невозможно починить. Я так отчаянно
В то время как я боролась со слезами, светловолосая девушка примерно моего возраста заглянула в дверной проем. Она обладала некоторыми царственными манерами Эвелин, но ее глаза являлись более душевными, как и у Сэма. Ее золотистые волосы были собраны в шишку на затылке.
«Кто ты?» — спросила она, рассматривая меня, пока я стояла там, с фрагментами лампы, пойманная с поличным. Я быстро отложила их на ближайшую книжную полку.
«Я Алиса», — ответила я, вытирая глаза. «Дочь Сары Кёртис».
Девушка выглядела озадаченной, а затем изумленной.
«Я знаю, кто Сара», — сказала она. «У нее была дочь?»
Я кивнула. Вот она я. Доказательство.
«Богиня», — воскликнула она оживленно. «Значит мы кузины, вроде как. Я Бриджид. Моя мама Рут. Тетя Эвелин — моя бабушка». Она остановилась и наклонила голову. «Ты в порядке?»
Секунду я не совсем понимала, о чем она говорит, затем осознала, что мои глаза, по всей видимости, все еще немного слезились. Ну и лампа, конечно же.
«Ох», — я отшагнула в сторону от осколков зеленого стекла. «Мне очень жаль насчет лампы, я, мм… я в порядке. Я всего лишь рассматривала мамину комнату, но я уже закончила».
«Это была комната твоей мамы?» — спросила Бриджид, озираясь вокруг. «Я не знала об этом. Я думала, это всегда была мастерская».
По крайней мере, похоже, что Бриджид отчасти мной заинтересовалась — это странная новая двоюродная сестра, объявившаяся как гром среди ясного неба, разрушила некоторые барьеры и казалась знающей историю своего дома. Я подумала, что у меня тоже вызвал бы интерес кто-то типа меня.
«Ты остановишься здесь?» — спросила она, перемещая вверх и вниз кипу бисерных браслетов на своей руке.
«Нет», — ответила я, — «Я остановилась у Сэма. Мы приехали только чтобы поздороваться. Я не знаю, что мы будем делать теперь. Сэм занят беседой с… моей бабушкой».
««Большая конференция, хех?» — сказала она с улыбкой. «Тетя Эвелин умеет быть настойчивой. Требуется время, чтобы научиться понимать ее. Ты выглядишь немного ошеломленной».
Я нервно засмеялась, невероятно благодарная, что кто-то, казалось, кое-что понимал насчет моей ситуации. «Ну», — я призналась. «Лишь чуточку».
«Я почти уходила», — сказала она. «Я собираюсь пообедать со своим бой-френдом Чарли. Ты больше чем приглашена пойти со мной. Я обещаю, что не такая страшная».
Чарли, подумала я. Это должно быть тот парень с электронной почты.
«Это Чарли Файндголл?» —
«Ах, да». Она кивнула. «Он рассказывал мне об этом. Ты осчастливила его день. Он всегда жалуется, что никто не заходит на его веб-сайт. Ты должна поехать со мной и познакомиться с ним».
Это звучало по-настоящему здорово. Хоть что-то, чтобы выбраться отсюда.
Бриджид проводила меня обратно по лестнице и бесцеремонно проскользнула в открытые кабинетные двери. Эвелин, Сэм и Рут столпились вместе за письменным столом. Они перестали говорить в тот момент, как мы вошли, отчего ко мне подкатила тошнота.
«Я собираюсь встретиться с Чарли», — сказала Бриджид, не реагируя на тяжелую атмосферу в комнате. «Думаю, я возьму Алису. Вы, ребята, похоже заняты».
«Отлично», — сказал Сэм, выглядевший очень расстроенным. «Кажется, это прекрасная идея».
Как бы мне ни хотелось избежать этой темы, я должна была рассказать им о лампе.
«Я как бы… разбила лампу. Не знаю как. Она упала с полки».
Рут и Сэм обменялись взглядами.
«Какая? Та старая зеленая? — спросил Сэм. «Всё в порядке. Не волнуйся об этом».
Эвелин с задумчивым выражением сжала губы и переместила регулятор своего настольного книгодержателя.
«Приходи к нам на ужин, Алиса» — сказала она твердо. «Если пожелаешь вернуться».
Если бы это был фильм, то гром прогремел бы над моей головой и лошадь тихо заржала. Я никогда не получала такого зловещего приглашения в своей жизни.
«Спасибо», — произнесла я практически шепотом.
«Мы позвоним», — радостно воскликнула Бриджид, выводя меня на улицу.
«В шесть часов!» — Рут выкрикнула нам вслед.
Это означало, что мне придется вернуться — если, конечно, я не приготовилась бы сбежать во второй раз за двадцать четыре часа.
9. Влечение
21 марта 1951 года
Я и мама весь день усердно трудились над моим свадебным платьем, и теперь мои пальцы так изранены от шитья, что я еле-еле могу держать эту ручку. Платье станет самым прекрасным облачением, которое когда-либо создавалось, когда будет закончено. Мы шьем его из деликатной льняной ткани. Естественно, самое сложное — это вышивание рун и символов светло-серебристой нитью с накладыванием заклинания на каждый стежок. Именно эта процедура и ранит мои пальцы. И она не закончится в ближайшее время. Мы будем заняты этим до конца июня.
Хью устроился в доме здесь в Глостере. Он привязывается к этому дому, плюс дом довольно близко к Бостону. Также он решил отвлечься от преподавания, чтобы написать еще одну книгу. Конечно, я рада, что всё идет хорошо. В последнее время я была несколько озабочена другими событиями: папа выглядел больным. Здорово знать, что наши свадебные планы реализуются без происшествий.
— Ивэн
«Не переживай из-за лампы», — сказала Бриджид, выезжая задним ходом на своей миниатюрной Тойоте на улицу. «Это всего лишь привидение».