Распутин: миссия
Шрифт:
Р. Для этого у меня нет слов, чтобы сказать, чем станет Германия.
Ф. И. Вернемся к Австрии. Она что, потеряет часть своей территории?
Р. Немного, только Южный Тироль. Зато получит западные области Венгрии, чтобы Вена не была все-таки совсем на границе.
Ф. И. А Венгрия…
Р. Венгрия больше всех потеряет в этой войне. И в следующей. Ее ждут две тяжкие оккупации. О чем она понятия не имеет.
Ф. И. Хотя… вроде бы неплохие
Р. Нет.
Ф. И. Я тебя уверяю. А вообще-то смелые, бравые солдаты… Ты сказал: Венгрия много потеряет?
Р. Ужасно много. Но не на полях сражений.
Ф. И. А где?
Р. На мирных переговорах. В Трианоне. Там будет много куртизанок, и они будут работать не на венгров.
Ф. И. То есть… эта беспокойная нация вообще-то победит, если речь идет о сражениях, но проиграет войну в постели.
Р. Некоторое упрощение, но — недалеко от истины.
Ф. И. Так им и надо, смутьянам.
Р. Вот теперь они поплатятся.
Ф. И. Чего они теперь сделают?
Р. Я говорю, теперь они за все расплатятся.
Молчание.
Р. Ваше Величество, монархия — перед смертельным прыжком.
Франц Иосиф ухмыляется, словно немного не в себе.
Ваше Величество!
Ф. И. Нельзя безнаказанно пытаться обвести вокруг пальца Всевышнего.
Р. Да уж это точно. А что там за сумасшедшие крики?
Ф. И. Это мои птички, я их в спальне держу… и в кабинете. И даже в гостиных полно этих милых созданий, совы это. Очень симпатичные птицы. Я их с ладони кормлю. Хочешь попробовать?
Р. Спасибо, пока нет.
Молчание.
Ф. И. Слушай, то, что ты сказал, серьезно?
Р. Очень серьезно.
Ф. И. (встрепенувшись). Что ты сказал? Что я еще никогда не выигрывал войну? Одну выиграл, и то благодаря русским. Ты это сказал?
Р. Ваше Величество, я такого не говорил.
Ф. И. И не думал?
Молчание.
Р. Тогда предлагаю сосредоточиться на самой проблеме.
Ф. И. А? Что сделать?
Р. Сосредоточиться.
Ф. И. Ага.
Молчание.
Что ж, давай перейдем к проблеме… О чем, бишь, мы говорили?
Р. Когда?
Ф. И. Что ты имел в виду, когда сказал о проблеме?
Р. Я конкретно думал о войне.
Ф. И. А, ну конечно.
Молчание.
Р. Тогда — как вы решаете, Ваше Величество?
Ф. И. Это о чем?
Р. О чем? О войне.
Ф. И. Ты что мне советуешь?
Р. Эту войну ни в коем случае нельзя начинать, потому что за ней последуют ужасные вещи.
Ф. И. Не раздражай меня.
Распутин молчит.
Ты говоришь, нельзя?
Р. Да.
Ф. И. Ну, тогда… Тогда пускай не будет войны.
Р. (вскакивает). Ваше Величество, вы необыкновенный человек! Великан! Благодаря вам будут спасены сто миллионов человек, будет спасена Европа! Спасибо! Спасибо! Вы — мессия! Ваше имя останется в веках! Победа! Ангелы в небесах уже начищают трубы!
Ф. И. (скромно улыбается, потом постепенно мрачнеет). Знаете, несколько лет назад у меня убили жену. Это случилось в Швейцарии.
Р. Мои глубочайшие соболезнования. Она точно была бы против этой войны.
Ф. И. Опасность исходит от Швейцарии.
Р. Это чистая правда.
Ф. И. Как?
Р. Именно оттуда она скоро выедет в запломбированном вагоне. Я имею в виду — опасность. Если мы не предотвратим войну…
Ф. И. Моя супруга, императрица…
Р. Да, она была бы против этой войны. Она наверняка не допустила бы ее. Это — sicher.
Ф. И. Видишь ли… все, что касается меня, я хорошо продумал и взвесил…
Р. И что?
Ф. И. Мы поставим Сербию на колени, немножко поучим ее хорошим манерам. Ты знаешь того студента? Я имею в виду Гаврило. Ты с ним уже встречался? Что это за тип? Он из чистого сословия? Он хотя бы вымыл свою грязную руку, прежде чем поднять пистолет на моего племянника?
Р. По-моему, он не из чистого сословия.
Ф. И. Мы, конечно, немножечко их проучим, снимем с них стружку. Но надолго войну затягивать не будем. И прежде чем опадут листья с деревьев, если позволите мне воспользоваться этим модным нынче оборотом, наши солдаты вернутся домой. (Замечтавшись, сидит, глядя вдаль, потом, встрепенувшись, продолжает.) О чем мы тут говорили?