Расскажите это птичкам
Шрифт:
Энсон хладнокровно опустил револьвер в карман, обошел автомобиль и открыл дверцу со стороны пассажира. Мэг вскинула руки, чтобы оттолкнуть его.
Она еще продолжала истерически кричать, когда он выдернул ее из машины.
Часть вторая
Глава 8
Стив Хармас вошел в свой кабинет, повесил шляпу на вешалку за дверью и без сил опустился на стул за рабочим столом.
Накануне он и его жена Хелен были приглашены на вечерний коктейль, незаметно перешедший
Он потер лоб, поморщился и стеклянным взором осмотрел корреспонденцию, аккуратно разложенную на столе.
На первый взгляд вроде бы ничего срочного не было. Расслабившись, он закрыл глаза и откинулся на спинку стула, с завистью думая о жене, которая все еще спала.
И в этот момент негромко звякнул звонок интеркома.
Хармас поморщился, но все же щелкнул тумблером.
– Хармас. Слушаю.
– Зайди. Ты мне нужен.
Это был голос Мэддокса.
– Иду. – Чертыхнувшись, Хармас перевел тумблер в прежнее положение, поднялся и отправился длинным коридором к кабинету шефа.
Пэтти приветствовала детектива ослепительной улыбкой, которая вызвала у него новый приступ головной боли.
– Видно, здорово перебрал вчера? – участливо спросила она. – Голова небось раскалывается?
– Не то слово. – Хармас встряхнул головой. – Какого черта я понадобился боссу?
– Понятия не имею. – Пэтти пожала изящными плечиками. – Я отнесла ему утреннюю прессу пять минут назад. Едва я успела закрыть за собой дверь, как в кабинете что-то с грохотом упало, последовали обязательные для такого случая ругательства, а потом я услышала, что он вызывает тебя.
– Похоже, денек не задался. – Хармас поморщился и с видом приговоренного к казни открыл дверь кабинета Мэддокса.
В кабинете висели сизые пласты дыма. Мэддокс дымил не переставая. Хотя было только четверть десятого, судя по состоянию его письменного стола, можно было подумать, что он работал ночь напролет.
– Что ты скажешь по этому поводу? – Даже не поздоровавшись, Мэддокс швырнул Хармасу утреннюю газету.
Детектив опустился в кресло и прочитал заголовок во всю ширину полосы:
«МАНЬЯК ВНОВЬ НА ТРОПЕ ВОЙНЫ. УБИЙСТВО И ИЗНАСИЛОВАНИЕ ПОД КОПИРКУ».
Он искоса глянул на Мэддокса, который не спускал с него взгляда, и углубился в чтение. Потом опустил газету.
– Филипп Барлоу? Так ведь это же наш клиент, не так ли? Тот самый, который…
– Он был нашим клиентом! – взорвался Мэддокс. – Застрахованным на пятьдесят тысяч долларов! А сейчас он мертв!
– Пуля в голову… жена изнасилована! – Хармас покачал головой.
– Я умею читать! – Лицо Мэддокса побагровело. – Стив, это дело мне не нравится. Запашок от него неприятный. Этот парень застраховал свою жизнь всего лишь десять дней назад, и сейчас он мертв. Мне это очень и очень не нравится.
– Мне тоже, – ответил Хармас. – Но что поделаешь. – Он глянул на Мэддокса. – Вы думаете, что дело в страховке?
– Пока я ничего не думаю, но когда занюханный продавец непонятно по какой причине страхует свою жизнь на пятьдесят грандов и тут же умирает, едва успели высохнуть чернила на страховом полисе, я начинаю
– Но здесь пишут, что его жена зверски изнасилована, у нее выбита челюсть. Не хотите же вы сказать…
– За пятьдесят тысяч долларов я тоже дал бы себя изнасиловать и выбить челюсть, – мрачно сказал Мэддокс. – Но я опережаю тебя на четверть дистанции. Ты же не читал досье, представленное детективным агентством на эту потерпевшую, а я читал. От таких женщин можно ожидать чего угодно.
– Где это досье? Дайте мне хотя бы взглянуть на него, и я буду таким же сообразительным, как и вы, – сказал Хармас.
– На это уже нет времени, – отмахнулся Мэддокс. – Нужно действовать быстро. Я хочу, чтобы ты немедленно отправился в Брент. Разыщешь там лейтенанта Дженсона. Скажешь ему, что мне не нравится это дело. Пусть он подключит к расследованию своих лучших людей, в том числе и тебя. Думаю, он только обрадуется этому. Я хочу, чтобы ты присутствовал при допросе этой женщины. Держи глаза и уши открытыми. Обязательно повидай Энсона. Скажи ему, что я готов оспорить иск, когда потерпевшая его предъявит. И передай, пусть не очень распространяется на этот счет. Съезди в Джейсон Глен, или как там это место называется, и осмотрись хорошенько. – Мэддокс раздраженно раздавил окурок в пепельнице и тут же прикурил другую сигарету. – И вот еще что, Стив. Пока она в госпитале, наведайся к ней домой и хорошенько там все обыщи. Не нужно только ставить об этом в известность Дженсона.
– Что мне там искать? – поинтересовался Хармас.
– Понятия не имею. Сориентируешься на месте. Вдруг откопаешь что-нибудь интересное.
– Хорошо. – Хармас поднялся. – Навещу-ка я вначале Дженсона.
– Обязательно ознакомься с медицинским освидетельствованием. Я должен быть на все сто процентов уверен, что эту женщину действительно изнасиловали.
– Но ведь об этом прямо говорится в газете! – Хармас ткнул в репортаж пальцем.
– Неужели ты веришь всему, что печатают в газетах? – фыркнул Мэддокс. – Привези мне результаты медицинского освидетельствования.
Без нескольких минут девять Анна Гарвин вошла в офис и была немало удивлена, увидев Энсона за рабочим столом.
– Что-то вы рановато сегодня, – заметила она, бросив взгляд на часы. – Или это я опоздала?
Энсон появился на тридцать минут раньше, чтобы спрятать таймер и снять ленту с магнитофона.
– Не беспокойся, это я пришел рано, – успокоил он Анну. – Видела газету? Барлоу мертв. Помнишь, тот парень, которого я застраховал на большую сумму?
– Да, уже прочитала. Ужасно, мистер Энсон. Я боюсь выходить из дома по вечерам.
Энсон связался с редакцией «Прютаун газетт» и попросил соединить его с Джефом Фришби. Когда репортер снял трубку, Энсон сказал:
– Этот парень, Барлоу… Я застраховал его на пятьдесят тысяч баксов всего десять дней назад. Я подумал, что ты сможешь использовать эту новость.
– Еще бы! – воскликнул Фришби. – Большое спасибо. Пятьдесят тысяч, ха! Неплохой куш. Думаю, жена только приветствует его смерть. Весьма признателен за сообщение.
– Еще никого не арестовали? – осторожно поинтересовался Энсон.