Рассказы писателей Каталонии
Шрифт:
32
Орден Слона был основан как религиозное братство; затем преобразован в рыцарский орден, главой которого являлся король. Знак ордена стал высшей наградой Дании.
33
Канут (Кнуд) IV (1163–1202) — сын Вальдемара Великого. Правил страной с 1182 г.
34
Кристиан V (1646–1699) — сын Фредерика III, правил Датско-норвежским
35
Фабра, Помпеу (1868–1948) — филолог, лингвист, автор нормативной грамматики (1918 г.) и Толкового словаря каталонского языка (1932 г.)
36
Следовательно (лат.).
37
Вот так (франц.).
38
Воспрещается (нем.).
39
Мадам, пожалуйста (франц).
40
Ваше здоровье (нем).
41
Души человеческие божественны (лат).
42
Француз? (нем.)
43
Барселона (франц).
44
Испанец? (нем.)
45
Да (франц).
46
Красный испанец? (нем.)
47
Да (англ).
48
Был друг когда-то у меня, мне лучше не найти… (нем.)
49
Вот пуля быстрая летит, тебе она иль мне?.. (нем) (Старая солдатская песня)
50
Вон! (нем.)
51
Все птицы (каталонск).
52
Ни нежность к сыну, ни перед отцом
Священный страх, ни долг любви спокойный
Близ Пенелопы с радостным челом
Не возмогли смирить мой голод знойный
Изведать мира дальний кругозор
И все, чем дурны люди и достойны…
Данте «Божественная комедия» (Ад, 26 песнь, ст. 94–99), перевод М. Лозинского.
53
Лови мгновение (лат.).
54
Военная жандармерия (нем.).
55
Вот… В моем доме… запрещается… мерзавцы (франц., нем).
56
Черт побери! (нем.)
57
Свинья… вы свинья! (франц.)
58
Что? (нем.)
59
Документы! (нем.)
60
Дерьмо! (франц.)
61
Эй, вы! (франц.)
62
Банда негодяев!.. (франц.)
63
Говорите более бегло (англ.).
64
Произносите легко (англ).
65
В чем дело? (англ.)
66
«Колльерс» (букв.: «Рудокоп») (англ.) — иллюстрированный журнал.
67
Бегло (англ.).
68
Свобода, вольность (англ).