Растопив лед недоверия...
Шрифт:
– Я только собираюсь сделать вам предупреждение относительно превышения скорости. Но штраф я вам все равно выпишу. Вы не пристегнули ремень безопасности. Закон штата, сэр.
Томми насупился, но вылез из машины и пошел за полицейским.
– А я думал, что дядя Томми знает законы, – удивился Сэм. – Он ведь собирался стать шерифом.
– Все делают ошибки, – вполголоса ответила Мария. Она увидела, что Томми возвращается. – А теперь – тихо.
Томми со злостью захлопнул дверцу и, не пристегнув ремень, отъехал так быстро,
– Мы еще с этим разберемся, – пообещал он сквозь зубы.
– Томми, сначала отвези нас домой, – настойчиво сказала Мария. Она уже начинала бояться за себя и Сэма.
– Только после того, как мы поедем и перекинемся парой слов с твоим приятелем. Он аннулирует этот штраф, если хочет спокойно жить, – сказал Томми, явно на что-то намекая, как и его мать.
Сэм бросил на Марию вопросительный взгляд. Та лишь покачала головой.
Они резко свернули с главного шоссе на подъездную дорогу к дому Ханнонов.
– Сидите здесь, – велел Томми. – Я вернусь, как только закончу это дельце.
– Вылезай, Сэм! Мы не поедем домой с дядей Томми. Он слишком гоняет.
– Я приказал тебе сидеть, Мария! – прорычал Томми.
– Больше я с тобой в машину не сяду, – ответила она твердо. – Сам ты можешь ездить как угодно, но без нас.
– Мария!.. – угрожающе произнес он.
– Мария? – удивился вышедший из-за угла старого дома Джозеф. – Какие-то проблемы?
– Я тебе сейчас покажу, в чем проблема! – Томми встал перед ним и бросил талон и предупреждение к ногам шерифа. – Один из твоих прихвостней выписал мне эти бумажки.
Джозеф взглянул на листки.
– Может, тебе лучше поднять их, Томми? Это – государственный документ.
– Вот что я думаю о твоих документах, – Томми буквально выплюнул эти слова и втоптал квитанции в землю каблуком, – и о тебе тоже. Я поговорил с твоими друзьями в Чикаго. Тебе лучше следить за каждым своим шагом, шериф. Пошли, Мария!
– Нет, Томми. Мы доберемся пешком, сказала она уверенно и спокойно. – Поезжай домой.
– Так я и сделаю, – ответил он и добавил, взглянув на шерифа: – Не забывай о том, что я говорил!
Он вырулил на дорогу, как всегда со скрипом тормозов и летящим из-под колес гравием.
Джозеф глубоко вздохнул и, подавив желание отправиться за Томми, подошел к Марии и Сэму.
– Привет, Сэм. Мы уже несколько дней не виделись.
– Привет, Джозеф. Или я теперь должен называть тебя шерифом?
– Думаю, ты можешь называть меня Джозефом. Мы же познакомились до того, как я стал шерифом, – ответил мужчина с улыбкой и предложил: – Позвольте мне отвезти вас.
Мария махнула рукой.
– Спасибо, мы дойдем пешком. Тут недалеко.
– Скорее бы Билли подготовил для нас новый грузовик, – сказал Сэм со вздохом.
– А когда это будет? – Джозеф взглянул на Марию, но мальчик ответил сам:
– Завтра, но нам придется отказаться от покупки компьютера…
Джозеф
– Совершенно не нужно рассказывать Джозефу обо всем, что с нами случается, – объясняла Мария Сэму, шагая по дороге.
– Джозеф – хороший человек, как папа, – серьезно ответил ей сын.
– Может быть, он и хороший, но это не повод рассказывать ему все о нашей жизни, Сэм. Но все равно, спасибо за то, что не расстраиваешься из-за компьютера. Я рада, что ты понимаешь.
Мальчик поднял на нее глаза и улыбнулся.
– Мам, а можно пиццу на ужин?
– Конечно, мой дорогой! – И последние несколько ярдов до дома они пробежали, весело смеясь. Мария успела открыть дверь и вбежать в дом, когда Сэм еще только запрыгивал на крыльцо.
– Как холодно! – минутой позже присоединился он к ней на кухне.
Мария включила свет. Теперь сомнений у нее не было.
– Сэм, боюсь, термостат сломался, на этот раз окончательно.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Мария сидела на кровати, обложившись воскресными газетами. Пока еще не наступили настоящие холода, паниковать было рано. Она накрыла Сэма еще одним одеялом, а потом позвонила мистеру Спиви.
– Миссис Лайтнер, в прошлом году я уже говорил вам, что придется заменить систему. Ваш термостат стал анахронизмом. Можете продать его как антиквариат! – Он засмеялся собственной шутке. – Но завтра утром я заеду.
Марии было совсем не до смеха. Небольшая сумма денег, лежащая на ее счете, быстро таяла. Так что у нее не оставалось выбора. Надо искать работу. По крайней мере до весны.
Газеты были полны объявлений. Требовались самые разные специалисты: от поваров до пожарных. Нескольким ресторанам нужны официантки, но зарплата очень мала. В газете было только одно объявление, которое она сразу обвела кружочком, не дочитав до конца. Предлагаемая зарплата превосходила все ее ожидания. Но, дойдя до слов: «Обращаться к шерифу Робертсу в офис. Голд-Спрингс», она тяжело вздохнула и вычеркнула его. Потом снова посмотрела на объявление, отложила газету и выключила свет.
Конечно, может быть, место уже занято. А если нет, ей придется поступиться своей гордостью и попросить у Джозефа эту работу.
Мария закрыла глаза, но он не оставил ее даже во сне. Его сильные руки обнимали ее, теплые губы скользили по лицу, и на нее словно падало раскаленное солнце…
Утро было суматошным. Звонил будильник. Сэм просил на завтрак тосты с сыром и ныл, что в доме холодно.
Пришел школьный автобус, Сэм уехал, и вслед за ним прибыл мистер Спиви. Почти одновременно у дома затормозила машина шерифа.