Растоптанные петуньи
Шрифт:
Миссис Далл. Боже мой! В таком случае я безусловно перестану быть вашей клиенткой.
Дороти. Я ожидала этого.
Миссис Далл. И не сожалеете?
Дороти. Нисколько. У меня уже сыпь на пальцах от вечной
Задыхаясь от негодования, МИССИС ДАЛЛ в отчаянии оглядывается вокруг и выбегает.
Продукты свои забыли, миссис Далл! (Швыряет ей вдогонку.)
Громкий удар, резкий крик. Музыка.
Полисмен! Полисмен!
Полисмен (входит). Размер ботинок, вы сказали, одиннадцать-«Д», мисс Симпл?
Дороти. Уже не имеет значения. Все улажено.
Полисмен. Полюбовно? Значит, до суда не дойдет?
Дороти. Вот именно – полюбовно и без суда. Злоумышленник принес повинную, и дело прекращено. А теперь скажите, как мне попасть на шоссе номер семьдесят семь.
Полисмен. Семьдесят семь? Но это же дорога, которая давно заброшена.
Дороти. Не мною. Где она находится?
Полисмен. Она в ужасном состоянии и сплошь заросла ежевикой.
Дороти. Не важно. Как туда пройти?
Полисмен. Говорят, дожди наполовину размыли каменное покрытие. Да и ветер постарался. А по ночам луна отбрасывает на эту дорогу такую странную тень, что люди сбиваются с пути, заходят в опасные места и делают бог знает что.
Дороти. Например?
Полисмен. Откалывают бессмысленные акробатические номера, крутят в воздухе сальто, поют неслыханные песни, перегоняют ночные химеры в вино, танцуют языческие танцы.
Дороти. Замечательно! Как туда попасть?
Полисмен. Предупреждаю, мисс Симпл: ступите на эту дорогу – уже не будет возврата в Применпропер, штат Массачусетс!
Дороти. А кому нужно сюда возвращаться? Во всяком случае, не мне. Никому еще так не хотелось стать изгнанником, как мне сегодня. Скажите только одно: где проходит эта дорога? На север, на юг, на запад или на восток от города?
Полисмен. В том-то и дело, мэм, что со всех четырех сторон.
Дороти. Значит, я обязательно выйду к ней?
Полисмен. Кто ее ищет, просто не может не наткнуться на нее. Это все?
Дороти. Да, сэр, все. Большое спасибо. Прощайте!..
Музыка.
(Добавляет тихо.) Навсегда.