Разделяя миры
Шрифт:
Глава 9
Когда герцог Хенстоун доставил Айрин домой, та, казалось, совершенно успокоилась и теперь молча шла рядом с ним к своему дому. В гостиной девушка поблагодарила несостоявшегося свёкра за оказанную ей помощь и, извинившись, попросила оставить её одну. Потом она поднялась в свою комнату, молча разделась при помощи Дженни, и легла на кровать. Дженни спросила хозяйку, чего та желает и Айрин попросила принести ей бокал и графин вина. После того, как горничная исполнила просьбу, Айрин приказала служанке не будить её до утра, а сама налила себе бокал вина и залпом осушила его. Потом налила второй, который постигла та же участь. Выпитое
В доме виконта Хенстоуна царило возбуждение. К нему всё прибывали и прибывали посетители, жаждущие узнать причину несостоявшейся свадьбы. Сам виконт заперся в кабинете вместе с матерью, в ожидании герцога Хенстоуна, который должен был приехать с минуты на минуту. Когда он вошёл в кабинет, то Эндрю вскочил с дивана, на котором сидел, и нетерпеливо спросил:
— Как она?
Герцог откашлялся, потом с укором посмотрел на сына, но говорить ничего не стал кроме нескольких слов:
— Гораздо лучше, чем можно было ожидать после того, что ей довелось пережить! Бедная девочка! Сидела и рыдала возле алтаря, а потом подняла голову и стала кричать, что хочет домой! — При этих словах на глаза герцога навернулись слёзы, да и герцогиня стала сморкаться в свой платочек.
Эндрю обессилено упал на диван, и запустил пальцы в волосы. Так прошло несколько минут, во время которых Эндрю сидел неподвижно, а его родители беспомощно переглядывались друг с другом. Когда молчание стало невыносимым, к Эндрю обратилась мать:
— Что, позволь тебя спросить, такого случилось между тобой и Айрин, что ты так поступил с ней?
Эндрю посмотрел на мать, и в глазах его она увидела блеснувшие слёзы и такую огромную затаённую боль, что рука её непроизвольно схватилась за горло. Эндрю же перевёл взгляд с матери на отца и просто ответил:
— Айрин изменила мне. Я позавчера застал её с Сэмюэлем Стэпфордом у неё дома.
Герцогиня вскрикнула.
— Милый! Но этого просто не может быть! Всем было сразу видно, что Айрин без ума от тебя, и единственный мужчина, который мог быть у неё, это ты!
— Значит она просто великолепная актриса — в возмущении ответил Эндрю.
— Как бы то ни было, сынок — вмешался в разговор герцог Хенстоун, — Ты очень жестоко поступил с ней сегодня!
— Знаю, — отозвался Эндрю, — Но я не мог поступить иначе! Я предложил ей не приходить на свадьбу, чтобы все решили, будто это она меня бросила, но она почему- то пришла!
Герцогиня нервно рассмеялась, глядя на сына:
— Почему — то? Ты ещё спрашиваешь, почему она пришла? Это как раз ясно как Божий день! Если у неё и было что- то с Сэмом, в чём я очень сомневаюсь, то это всё полная ерунда! Айрин очень сильно любит тебя и очень хочет быть с тобой вместе!
Эндрю поморщился, но не стал спорить с матерью. Он посидел немного в тишине, размышляя, потом встал с дивана и обратился к родителям:
— Мама, папа! Я должен сказать вам о том, что принял решение. Это решение я принял не сегодня, а в тот вечер, когда вернулся от…графини Де Гиневальд. Сразу оговорюсь, что оно является твёрдым и обдуманным и обсуждению не подлежит. Я хочу уехать сегодня, сейчас же из города. Даже из страны. Я не скажу вам, куда я поеду, потому что и сам не знаю, но при первом же удобном случае я напишу вам и поставлю вас в известность о своём местонахождении. И не нужно уговаривать меня оставаться, — произнёс он, видя, что мать собирается протестовать, — Повторяю: моё решение неизменно!
Герцогиня
— Ты едешь прямо сию минуту? А как же вещи? Ты надолго? — сыпались вопросы от родителей.
— Да, мой камердинер уже собрался, он едет со мной. Я предполагаю побыть в отъезде пару месяцев.
Герцог подошёл к сыну, который уже встал с дивана и раскрыл объятия для родителей и крепко прижал Эндрю к груди. Момент был очень тяжёлый, ведь это не Эндрю должен был срочно уезжать, а его родители, оставляя счастливого сына в надёжных руках невестки. Во время объятий герцогиня разрыдалась и мужчины некоторое время успокаивали её. Потом Эндрю попрощался с родителями, приказал камердинеру отправлять вещи в карету, и, решив определиться с маршрутом следования по пути, сел на мягкое уютное сидение и приказал кучеру трогать. Уезжал он с тяжким камнем на душе, оставляя в Лондоне всё — свою прошлую жизнь, свою любовь, своё сердце…
Утром Айрин проснулась, несмотря на выпитое накануне вино, в бодром расположении духа. Она решила во что бы то ни стало бороться за своё счастье с Эндрю. Поэтому она решила ехать к Эндрю сразу после завтрака и всё ему объяснить. Даже если он и не поверит ей сразу, в чём она не сомневалась, всё равно первые зёрна сомнения в неверности Айрин уже будут брошены, и, возможно, совсем скоро дадут свои всходы. Окрылённая этой мыслью, Айрин дёрнула за шнурок сонетки, и попросила появившуюся через несколько минут Дженни, приказать приготовить для неё ванну, а потом помочь привести внешний вид Айрин в порядок. Дженни счастливо улыбнулась, видя хозяйку в хорошем расположении духа, и поспешила исполнять приказание. После ванны Айрин почувствовала себя на удивление умиротворённой. Ей казалось, что все её проблемы могут решиться, будто по мановению волшебной палочки.
Она выбрала красное платье, так как считала, что красный — цвет уверенных в себе женщин. А сегодня Айрин должна выглядеть и говорить уверенно и непоколебимо. Платье было просто шикарным: подол его был оторочен белым мехом и вышит крошечными золотыми и чёрными цветочками, такая же вышивка и оторочка шли на рукавах, в дополнение шла меховая накидка из того же белого меха, что и окантовка платья. Айрин выбрала башмачки того же цвета и осталась вполне довольна результатом. После этого девушка приказала заложить карету и отправилась в дом виконта Хенстоуна, где ей предстоял едва ли не самый важный разговор в её жизни.
После того, как дворецкий Хенстоунов проводил Айрин в гостиную, и ушёл доложить о её приезде хозяевам, девушку охватила лёгкая паника, вперемежку со сладостным нетерпением поскорее вновь увидеть Эндрю. Через пять минут в гостиную вошла герцогиня и радостно улыбнулась, распахивая навстречу девушке объятия. Айрин сочла это отличным предзнаменованием и крепко обняла пожилую женщину.
— Я так рада, что вы здесь, дорогая! — воскликнула герцогиня, — Я не рассчитывала увидеть вас так скоро! Потому что понимаю, что мой сын очень обидел вас!
— Я не имею правил держать долго обиду на любимых мною людей — ответила Айрин, радуясь тому, что герцогиня была на её стороне, — Поэтому я здесь!
— Присаживайтесь, пожалуйста, я прикажу подать нам чаю!
Айрин с радостью приняла приглашение герцогини и уселась на диван. После того, как чай был принесён и разлит по чашкам, герцогиня приступила к теме вчерашней несостоявшейся свадьбы.
— Поверьте мне, Айрин, мне очень жаль, что всё так вышло вчера! Если бы я хоть на секунду могла представить, что собирается вытворить Эндрю, я приложила бы все силы, чтобы этого не случилось!