Разговорный английский по уровням. Уровень B2
Шрифт:
We should take some extra water in case we get thirsty during the hike. – Нам следует взять с собой немного воды на случай, если во время похода возникнет жажда.
I’ll write down the address in case you forget it. – Я запишу адрес на случай, если ты его забудешь.
Bring your ID in case they ask for identification at the entrance. – Возьми с собой удостоверение личности на случай, если на входе попросят документы.
He took his phone charger in case his battery dies. –
I always keep some cash at home in case of an emergency. – Я всегда держу немного наличных дома на случай чрезвычайной ситуации.
Союз for используется для выражения цели и обычно сопровождается существительным или герундием, чтобы указать, для чего совершается действие.
He went to the store for some milk. – Он пошёл в магазин за молоком. (Цель его похода в магазин – купить молоко.)
She is studying for her exams. – Она готовится к экзаменам. (Цель её учёбы – подготовка к экзаменам).
They stopped for a break. – Они остановились на перерыв. (Цель остановки – сделать перерыв).
We use this room for meetings. – Мы используем эту комнату для встреч. (Цель использования комнаты – проведение встреч)
I bought flowers for her birthday. – Я купил цветы на её день рождения. (Цель покупки цветов – подарок на день рождения).
Придаточные предложения противопоставления – Concessive Clauses.
Придаточные предложения противопоставления выражают контраст или противопоставление к основной идее и обычно вводятся союзами although, though, even though, while, whereas, however, but, despite the fact that, in spite of the fact that.
Союзы although и though (хотя), используются для введения придаточных предложений, которые противопоставляют одну идею другой.
He continued to work although he was tired. – Он продолжал работать, хотя и устал.
Although he is very young, he has achieved a lot. – Хотя он очень молод, он многого добился.
Though it was late, they did not go to bed. – Хотя было поздно, они не легли спать.
Though it was snowing, they went outside. – Хотя шел снег, они вышли на улицу.
Союз even though (несмотря на то что), используется употребляется для усиления контраста.
Even though it was raining, they went for a walk. – Несмотря на то что шел дождь, они пошли на прогулку.
Even though she was nervous, she gave a great presentation. – Несмотря на то что она нервничала,
They decided to stay inside even though the weather was nice. – Они решили остаться дома, несмотря на хорошую погоду.
Союз while (хотя; в то время как), используется для выражения контраста, когда две идеи или действия происходят одновременно или сравниваются.
While she enjoys cooking, she hates cleaning up. – Хотя она любит готовить, она ненавидит убирать.
While he is very intelligent, he often makes careless mistakes. – Хотя он очень умный, он часто делает небрежные ошибки.
She loves reading while he prefers watching TV. – Она любит читать, тогда как он предпочитает смотреть телевизор.
Союз whereas (хотя; в то время как), используется для противопоставления двух фактов или идей. Часто используется в формальных текстах.
Whereas he likes coffee, she prefers tea. – В то время как он любит кофе, она предпочитает чай.
Whereas cats are independent, dogs need more attention. – В то время как кошки независимы, собакам нужно больше внимания.
John is very outgoing, whereas his brother is quite reserved. – Джон очень общительный, тогда как его брат довольно сдержанный.
Союз however (однако), используется для соединения двух отдельных предложений, выражающих контраст. После however ставится запятая.
He is very active; however, his brother is quite lazy. – Он очень активен; однако, его брат довольно ленив.
She wanted to go out; however, it was raining. – Ей хотелось выйти; однако шел дождь.
She was very tired; however, she continued working. – Она очень устала; однако она продолжала работать.
The task was difficult; however, he managed to complete it on time. – Задание было трудным, однако он смог выполнить его вовремя.
Союз but (но), используется для соединения двух противопоставляемых частей одного сложного предложения. Перед ним обычно ставится запятая.
She is friendly, but her sister is very shy. – Она дружелюбная, но ее сестра очень застенчивая.
He wanted to go to the party, but he was too tired. – Он хотел пойти на вечеринку, но слишком устал.
I wanted to go to the concert, but the tickets were sold out. – Я хотел пойти на концерт, но билеты были распроданы.