Разгром в Сент-Луисе
Шрифт:
— Стиви! Что, черт возьми, происходит?
— Что-то взорвалось! — закричал в ответ Рокко. — Весь дом в огне!
— Свет! — завопил Чилья. — Почему нет света?!
— Все вырубилось, босс, — проорал Рокко. — Не пытайтесь спускаться по лестнице! Прыгайте в окна, быстро!
Болан швырнул еще одну гранату на ступени лестницы и ее взрыв послужил восклицательным знаком, завершающим предупреждение охранника. Вверх взметнулся столб дыма и пламени.
Сверху вопросов больше не последовало.
— Извини, парень, — сказал он, — это самое лучшее, что я могу для тебя сделать.
И вырубил мафиози ударом рукоятки «магнума». Он оставил Рокко лежать на полу и быстро поднялся по ступеням на второй этаж. Мак сделал два шага по темному, задымленному коридору и столкнулся с чьим-то теплым и мягким телом. Инстинктивно он прижал твердую ладонь к чужому рту, предупреждая удивленный возглас.
— Ты! — раздался сдавленный женский голос, в котором слышались нотки удивления.
— Кто же еще? Где твой дружок?
— Думаю, только что выпрыгнул в окно. Мак, мистер Джиамба заперт на мансарде. Я как раз туда направлялась...
— Я прихвачу его. А ты дуй вниз по лестнице и выбирайся наружу через черный ход. Жди меня по ту сторону ограды.
— Ну погоди, нет! У меня здесь свое задание, я не собираюсь...
— Проклятье, Тони, поверь мне на слово и сматывайся! Живо!
Она молча повернулась и помчалась вниз. Болан, держась за перила, поднялся еще на один этаж. Там была только одна-единственная мансардная комната, дверь которой выходила на верхнюю площадку лестницы.
Дверь была распахнута, изнутри не доносилось ни звука. Болан рискнул воспользоваться фонариком и обнаружил Малыша Арти, лежащего ничком на полу на полпути между кроватью и открытым окном. В оконном проеме болталась веревочная пожарная лестница: охранник воспользовался ею, бросив своего подопечного.
Да-а... Мир, в котором жил и действовал Болан, был еще тот...
Мак взвалил на плечо инертное тело в пижаме и поспешил вниз.
Ну да, в Сент-Луисе он начал с верхушки. Этот старик был главной целью ночной вылазки, и задачу свою Палач выполнил. Можно сказать, что он провел спасательную экспедицию... чтобы вызволить из беды капо!
Глава 2
Новый хозяин Сент-Луиса, хромая и сквернословя, подсвечивая себе фонариком, в одном исподнем, совершал во мраке обход своей разгромленной штаб-квартиры. Он морщился от боли в подвернутой лодыжке и был зол, как черт.
Самым невероятным оказалось то, что ущерба-то особого нанесено и не было. Пара высаженных окон, облупившаяся краска на стенах, закопченные панели, повреждения на полу лестничной клетки да несколько разбитых ступенек — вот и все.
Оглядевшись, Чилья мрачно пообещал Нату Пальмиери, своему главному телохранителю:
— Когда мы поймаем умника, устроившего этот фейерверк, я засажу ему в задницу его собственную гранату и лично выдерну чеку.
Пальмиери что-то невнятно проворчал в том смысле, что он, мол, одобряет идею босса, затем вполне разумно заметил:
— Могло быть и хуже, Джерри. Давай считать, что пока нам повезло... Схожу-ка я к воротам, скажу Джонси, чтобы он держал их на запоре. Кто-нибудь из наших добропорядочных соседей уже наверняка вызвал полицию или пожарных.
— Только этого нам не доставало, — согласился босс.
Он повернулся к другому телохранителю и спросил:
— Как там Стиви?
— Вроде приходит в себя.
Стиви Рокко в бессознательном состоянии лежал на кушетке, куда его перетащили приятели. Джейк Рио обматывал его голову мокрым полотенцем.
— Иди, посмотри, что там с электричеством, — резко бросил ему Чилья.
Свет в столовой вспыхнул раньше, чем охранник отреагировал на приказание. Через несколько секунд в комнату поспешно вошел четвертый человек — Хоумер Галлардо, тот, что дежурил на третьем этаже.
— Рубильник на распределительном щите был выключен, — доложил он. — Смышленый ублюдок...
— Телефонный кабель он тоже перерезал, — проворчал Чилья. — Найди повреждение и устрани.
Галлардо кивнул.
— Наверно, это где-нибудь рядом с распределительным щитом, — сказал он и устремился наружу.
Стиви Рокко застонал и попытался подняться на кушетке.
Чилья, хромая, подошел поближе, одарил Рокко пронзительным взглядом и сказал:
— Спокойней, Стиви. Тебе здорово приложили. Расслабься. У тебя, должно быть, голова раскалывается? Что тут произошло?
Рокко снова застонал и посмотрел на босса стеклянными глазами.
— Ничего не помню, — ответил он слабым голосом.
— Попытайся припомнить. Были взрывы, ты кричал, что мы горим... Ты кого-нибудь видел?
Рокко закрыл глаза.
— Боюсь, я запаниковал, босс. Я ничего не видел, кроме огня. Вроде бы пламя вверх по лестнице распространялось...
— Ладно, полежи пока, соберись с мыслями, — пробурчал Чилья. — Может, чего и вспомнишь.
Телохранитель сменил мокрое полотенце на голове Рокко и вышел в столовую. Но он тут же пулей вылетел оттуда и протянул Джерри Чилья какой-то маленький предмет.
— Посмотрите, босс, — сказал он сдавленным голосом.
Чилья посмотрел на его раскрытую ладонь и на секунду застыл как статуя, затем живо отступил в спасительную темноту, встав так, чтобы на него не падал свет, льющийся из дверного проема столовой. После чего скомандовал:
— Выруби свет, быстро!
Охранник метнулся в столовую, схватил со стола горящую настольную лампу и швырнул ее в стену. Теперь свет пробивался только через тонкую щель под дверью, ведущей в кухню.
— Где ты нашел эту чертову штуку? — спросил Чилья приглушенным голосом.