Разная любовь, разная смерть
Шрифт:
Однако я уже не позволил выбить себя из колеи. Не дав ему опомниться, задал следующий вопрос:
— В общих чертах, как к вам относилась мисс Касл?
— О, она была очень доброжелательной, — с той же вежливой улыбкой сказал он. — Мы с ней однажды, нет, пожалуй, два раза говорили о моде и еще о какой-то ерунде.
— Она вам нравилась?
— Ну как бы это объяснить? Ее трудно было назвать яркой индивидуальностью. Она скорее принадлежала к определенной категории женщин, но была вполне приятной. Мне доставляло
— Между вами не было.., заигрываний?
— Заигрываний? — Он на мгновение недоуменно нахмурился, но затем, словно солнце сквозь тучи, на его лице засияла улыбка. — А, вы подразумеваете секс? Ах нет, нет, ничего подобного. Рита Касл? Ну что вы! Конечно ничего не было.
— Вы хотите сказать, с вашей стороны? — настаивал я.
— Да нет, ни с чьей стороны, — возразил он, пожимая плечами. — С какой стати? Осмелюсь утверждать, нам было достаточно духовного понимания.
Я опешил. Что-то в Мэттью Сиэе настораживало, громко взывало к моему разуму, но я никак не мог уловить, что именно. Что-то в интерьере, в обстановке гостиной...
— Вы не возражаете, если я осмотрю вашу квартиру? — попросил я. Трогать ничего не буду.
— Ну разумеется.
Он мгновенно встал, но я остановил его:
— Один этим займусь, с вашего позволения.
— Конечно. — Он опустился на диван, вежливым жестом указывая на дверь, ведущую в глубь квартиры.
Когда я выходил из гостиной, он снова предлагал Керригану выпить, а тот отказывался.
Пройдя по коридору с бежевыми стенами, на которых висело несколько абстрактных картин, я попал на кухню. Она была большая и просторная, на крючках над плитой висели медные кастрюли, придававшие кухне аккуратный и обжитой вид. В ванной комнате стены были покрыты джутовой тканью, а над унитазом висела картина, изображавшая коня. И только в спальне на меня наконец снизошло запоздалое прозрение.
Стены спальни были обтянуты малиновым плюшем, и почти всю ее занимала огромная кровать под балдахином, задрапированная со всех сторон. Немного отодвинув драпировку, я обнаружил на постели малиновое покрывало и малиновые подушки. Нижняя сторона балдахина представляла из себя большое матовое зеркало.
Рядом с кроватью стоял книжный шкаф, до отказа заполненный помятыми и обтрепанными журналами для нудистов и культуристов. На приземистой тумбочке в несметном количестве красовались флакончики с парфюмерией, все початые.
Стоявший на книжном шкафу белый телефонный аппарат два раза позвонил.
Открыв дверцу гардероба, я обнаружил, что висящая в нем одежда четко разделена на две части. Слева были костюмы, брюки и пиджаки, соответствующие роду занятий и социальному положению Сиэя, а справа — каких только нарядов не было! Обтягивающие штаны из леопардовой кожи. Костюм вампира и дьявола. Свадебное платье, манашеская ряса. Пират, космонавт, Микки Маус.
Из дверей позади меня раздался спокойный голос Сиэя:
— Вас к телефону, мистер Тобин.
Захлопнув дверцу шкафа, я повернулся к нему и увидел на его лице легкую улыбку. Он был доволен, что его разоблачили. Когда он в следующий раз войдет в спальню, то непременно вспомнит обо мне, но меня это мало трогало.
— Интересная коллекция, — заметил я.
— Благодарю.
— Вы говорили, что ночь со среды на четверг провели с другом, однако подробностей не сообщили?
Он кивнул, и по губам его продолжала блуждать слабая улыбка.
— Верно.
Я подошел к кровати, откинул драпировку и показал на зеркало.
— Это ваш друг?
Он улыбался, как Купидон; изо рта у него чуть слюна не потекла. Вместо ответа, он сказал:
— Если хотите, можете снять трубку на этом аппарате. Я задернул занавес:
— Спасибо.
Он вышел за дверь так же молча, как и появился, а я, подойдя к белому телефону, снял трубку и произнес “хэлло”.
На фоне приглушенного шума множества других голосов раздался голос Эрни Рембека. Эрни спросил:
— Это вы, мистер Тобин?
— Да, я слушаю.
— Подождите минутку, я закрою дверь.
Шум голосов прекратился, наступила тишина, и Рембек опять заговорил:
— Ну вот, так будет лучше. Вы меня хорошо слышите?
— Да.
— Немедленно возвращайтесь сюда.
— В чем дело?
— Помните Пола Айнхорна? Того, что сбежал.
— У которого во Флориде отец и два дяди. Да, помню. И что?
— Полиция только что нашла его мертвым.
— Где? Как?
— В номере отеля, на Сорок шестой улице. Выстрел в голову.
— Мне необходимо все, что у них есть, — потребовал я. — Все, что они раскопают, должно немедленно попасть ко мне на стол. Я сейчас же выезжаю.
— Буду ждать, — пообещал он.
Глава 22
Квартира Рембека была полна народу — там находились только мужчины, одетые в темные деловые костюмы, стоявшие небольшими группками с бокалами в руках. Они негромко переговаривались. Похоже было на официальный прием, только посерьезнее.
Рембек встретил меня прямо в дверях со словами:
— Мне еще не звонили.
— Я буду у себя в офисе, — сказал я. — Пойдемте, Керриган. Мы прошли через толпу, и, когда за нами закрылась дверь офиса, я спросил:
— Что здесь происходит?
— Он пожал плечами.
— Что-то вроде поминок. Парни выражают свои соболезнования.
— Поминки? Без покойной?
— Родители Риты переправили ее тело к себе в Южную Дакоту, — объяснил он. — Эрни связался с ними и выяснил, что сегодня у них там поминки, а завтра — похороны. Поэтому он и здесь решил устроить поминки. В знак.., м-м-м.., почестей. И скорби.