Разум и чувства
Шрифт:
— Элли! — вскричала Люси, вскакивая с дивана.
На ней были джинсы в обтяжку и туфельки на шпильках; длинные шелковистые локоны ниспадали на плечи.
Она схватила Элинор за запястья.
— Правда, было здорово?
— Здорово?
— Прошлым вечером! Все прошло на ура, да? Она была со мной так мила! Боже, Элли, ты не заболела? Ты выглядишь… выглядишь…
— Ужасно?
— Ну… не то чтобы… я не хотела… Ты что, всю ночь просидела с сестрой?
Элинор
— С Марианной все в порядке, спасибо.
— Я просто подумала… — начала было Люси.
Элинор в упор поглядела на нее.
— У нее все хорошо, — сказала она. — Марианна спит.
Люси сделала медленный глубокий вдох и, с подчеркнутой любезностью, произнесла:
— Я очень рада.
— Да. Хорошо.
— Элли?
— Что?
— Правда, она прекрасно отнеслась ко мне вчера?
Элинор была не в том настроении, чтобы церемониться.
— Кто? — спросила она.
Люси, слегка качнувшись на каблуках, опустилась обратно на диван.
— Мать Эдварда, кто же еще.
— Мать Эдварда?
Люси наклонила голову, так что локоны закрыли ее лицо.
— Мы так славно с ней пообщались! Она столько времени мне уделила — и Нэнси тоже. И твоя свояченица о нас все время заботилась — Фанни, я в нее просто влюбилась!Ты видела ее туфли?
Элинор уселась в кресло напротив и, подавшись вперед, сказала:
— Люси…
— Что?
— Люси, — повторила она, — их любезность не имела под собой никаких особых оснований. Я не понимаю, чему ты радуешься: они же не знают про вас с Эдом — так ведь? — и отнеслись к тебе хорошо вовсе не по этой причине.
Люси отбросила волосы назад.
— Я знала, что ты так скажешь!
— Это же очевидно! — обороняясь, воскликнула Элинор.
Люси склонилась к ней.
— Элли, послушай. Я понимаю, что ты мне немного завидуешь, потому что для меня все складывается наилучшим образом, но они и правда меня полюбили. Я в этом уверена. Так что не старайся испортить мне настроение; я знаю, что понравилась им. А я от них просто в восторге! Почему ты не рассказывала, какая замечательная у тебя свояченица?
Элинор ничего не ответила. Люси вгляделась в ее лицо.
— У тебя что, похмелье?
— Нет, — сквозь стиснутые зубы прошипела Элинор.
Люси соскользнула с дивана и опустилась на колени перед ней. Потом попыталась взять Элинор за руку.
— Элли, ты потрясающая подруга. Даже не знаю, чем я заслужила такую новую, замечательную, лучшую подружку, как ты. После Эда ты для меня самый главный на земле человек, честное слово, хоть мы и знакомы каких-то несколько месяцев.
— Прошу тебя, встань.
Люси
— Не надо, — остановила Элинор. — Нет.
Люси вздохнула. Она поднялась на ноги — не без труда, с учетом высоких каблуков.
— Бедненькая моя, — сказала она. — Ты такая милая, и все равно совершенно одна. Представляю, как тебе тяжело видеть перед собой девушку вроде меня, перед которой открывается блестящее будущее, да еще и с новыми друзьями, такими как Фанни. Надеюсь, ты передашь Фанни, что я считаю ее восхитительной.
Элинор молча смотрела на ковер под своими босыми ногами.
— Я знаю,что понравилась ей, — повторила Люси, все еще стоя над Элинор. — Тут невозможно ошибиться. И матери Эдварда тоже. Я-то думала, меня ждет ледяной прием — все говорили, у нее репутация настоящего чудовища…
Внезапно она замолчала.
— Что это? Звонят в дверь?
— Возможно.
— И кто это может быть?
Элинор подняла голову.
— Понятия не имею. Наверное, кто-то из друзей миссис Джей. Билл, например.
— О, ну конечно, — многозначительно сказала Люси, — Билл пришел узнать, как дела у Марианны.
Дверь в гостиную распахнулась: на пороге стояла миссис Дженнингс с подносом в руках, а за ее спиной, растрепанный и не выспавшийся настолько же, насколько Элинор — хотя той лучше удавалось это скрыть, — возвышался Эдвард Феррарс.
— Ну вот! — провозгласила миссис Дженнингс. — Одна одетая девушка, одна раздетая, один молодой человек и три чашки кофе!
Она вошла в комнату и поставила поднос на низенький стеклянный столик возле телевизора. Ни Люси, ни Элинор не проронили ни слова. Эдвард застыл в дверях, разглядывая потолок.
Миссис Дженнингс выпрямилась и обвела всех троих взглядом.
— Да что с вами такое? Вы что, не знакомы?
Элинор сглотнула.
— Да, конечно, просто я не ожидала… мы не знали… — Она запнулась и повернулась к Люси. Но та внимательно рассматривала что-то в окне, замерев в дурацкой позе фотомодели со слегка приоткрытым ртом. Элинор, прижатая к стенке, была вынуждена первой обратиться к Эдварду:
— Привет, Эд.
В ответ он хрипло буркнул нечто нечленораздельное. Миссис Дженнингс направилась обратно к дверям.
— Понятия не имею, что тут у вас происходит. У моей Шарлотты что на уме, то и на языке, так что со скрытностью мне никогда, слава богу, иметь дел не приходилось. Я буду у себя в спальне, мне надо сделать парочку звонков. Это на случай, если я понадоблюсь. Или, — она посмотрела на Элинор, — вам нужен переводчик?
Элинор слабым голосом сказала: