Разведчик по призванию
Шрифт:
Глава 25. Мастерство импровизации
— Вы желаете купить рабыню? — обратился ко мне хозяин этого заведения.
Никем иным тощий тип, сидящий в массивном кресле, быть не мог. Собственно, креслом вся роскошь кабинета и ограничивалась. Большой стол тёмного дерева был изрядно потёрт, а на столешнице явственно виднелась пара зарубок. Шкаф у дальней стены покосился и одной стороной опирался на подложенные камни вместо давно отломанных ножек. Стены здесь красили гораздо позже, чем в остальном
— Может быть, — задумчиво протянул я. — Вопрос в цене. Что-то они все у вас в очень плохом состоянии.
— Всего три золотых, — махнул рукой этот хмырь, проигнорировав последнюю фразу.
— За всех? — уточнил я.
— А вы шутник…
— Ник, — представился я.
— Лорд Вильгельм Жерменолеворес, — кивнул в ответ собеседник. — Для друзей просто Жермен.
Судя по длине фамилии — аристократ из очень низкой ветви родового древа, крайне незначительной. Бедность и убогость обстановки это подтверждают. Но благородным происхождением кичится и пытается придать себе значимости с помощью сокращения фамилии «для друзей». Какие ещё друзья у такого мерзкого хмыря?
— Так, Вилли, — сократил я имя вместо фамилии, — чего рабыни-то у тебя в таком неприглядном виде?
Он раскрыл рот, собираясь наорать, но увидел блеск золотого в моей руке и захлопнул варежку. Откашлялся и заговорил спокойно и дружелюбно:
— Они же бездушные, им всё равно. Перед продажей помоем, во дворе есть колодец.
— Клиентам тоже всё равно?
— Большинству, — кивнул он. — Так будешь покупать, Ник?
— Сколько тут у тебя всего девушек?
Вильгельм на несколько секунд задумался и беззвучно зашевелил губами, подсчитывая.
— Около сотни.
— Большой выбор, — заметил я. — Можно всех посмотреть? Пожалуй, я бы купил трёх. Или пятерых. Скидки за опт предусмотрены?
— При покупке пятерых — шестая в подарок! — объявил Жермен, радушно улыбаясь.
Я улыбнулся в ответ, неторопливо приближаясь к столу.
— На них ведь не действуют рабские Печати? — всё же уточнил я. — Они не привязаны к хозяину?
— Нет, — отмахнулся он, поднимаясь мне навстречу. — Никакой возни с Печатями, маги нам не понадобятся.
Я выхватил из инвентаря меч и, перегнувшись через стол, воткнул лезвие Жермену в живот. Он охнул и согнулся. За моей спиной раздался рёв орка. Эх, жаль не взял у Мелиссы меч Серебряного Стража. Я активировал боевые Печати, ухватил Жермена за плечо, припечатал к столу и рубанул сверху. На столешнице появилась новая зарубка, а голова хозяина этой дыры скатилась на пол. Хлещущая из обрубка шеи кровь залила всё вокруг, к счастью, рубил я сбоку, так что тело оказалось повёрнуто в сторону, и на меня не попало.
Я оглянулся. Орк лежал на полу без признаков жизни. Со смертью хозяина умерли и привязанные к нему рабы. Четверых одним ударом, это как минимум, не факт, что у него в рабстве были только эти три орка.
Дверь
— Если будешь блевать, то отойди в угол, — посоветовала ей Орана.
— Или просто выйди в коридор, — предложил я. — В общем-то, все можем выйти. Обшаривать его карманы мне что-то не хочется.
Я ещё раз взглянул на тело человека, которого убил. Не первый увиденный мной в этом мире труп. Даже не первый труп с отрубленной головой. Но первый, которого прикончил я сам. И никаких чувств по этому поводу. Ладно, сожалений он не заслужил, но ведь даже не тошнит. Вряд ли это особенности тела, стоит посмотреть на Алану, хотя она всё же сумела сдержать рвотные позывы. К чему их там, в разведке, вообще готовят?
— Ты как? — спросила Мелисса, положив руку мне на плечо и заглядывая в глаза.
— Он был аристократом, — вместо ответа сообщил я. — Жермен… дальше не запомнил, много букв.
— Брехня, — хмыкнула рыцарша. — В роду Жермен не осталось младших ветвей, там вообще всего человек десять. Их владения на востоке, на самой границе орочьих степей. Лет двадцать назад орки проникли в один из их замков, когда почти весь клан собрался там то ли на чью-то свадьбу, то ли на похороны, не помню уже. Все уцелевшие члены клана, те, кто не приехал на церемонию, вошли в старший род.
— А что было с орками? — поинтересовался я, выходя вслед за девушками в коридор.
— Император, не нынешний, его отец, отправил пару карательных отрядов. Вырезали и сожгли несколько орочьих деревень, женщин и детей взяли в рабство. Всё как обычно.
Я покосился на Орану. Она не проявляла никаких эмоций по поводу истребления сородичей. Да и на мёртвых охранников не обращала внимания.
— Надо проверить все комнаты, — распорядился я. — Вывести девушек. Во внутреннем дворе должен быть колодец, пусть помоются. Если найдёте мёртвых рабов… не говорите мне.
— А с клиентами что делать? — спросила Орана.
— Спокойно ждём, пока выйдут. Потом спровадить вон. Надо убрать мёртвых орков. Этого я в кабинет затащу, второй на первом этаже…
— Я займусь, — кивнула орчиха. — Выгоню девушек из комнаты, закину туда труп. Запах дня три никого не насторожит.
Она шмыгнула носом и скривилась. Я махнул рукой, ухватил Быра подмышки и поволок. Даже с усилением от боевых Печатей туша не казалась лёгкой.
Ладно, допустим, трупы найдут не сразу. Но караван из сотни бездушных рабынь, топающих через весь город за нами следом, вряд ли пройдёт незамеченным. Если просто оставить их здесь, всё «заведение» наверняка присвоит кто-то из соседей и всё сохранится, как было. Итак, как вывести толпу рабынь и не сесть в тюрьму за убийство их хозяина?