Развод по-турецки или постучись в мою Тверь
Шрифт:
— Ну обещала, значит — будет.
Достаю телефон и проверяю, что сегодня за день недели. По ощущениям должен быть вторник, а на календаре среда. Отлично! По средам в районе, где мы жили с остальными практикантами, открывался большой рынок, где можно было на неделю закупиться овощами, фруктами, оливками.
Так что я уже представляю примерно дорогу, и как бабушка будет восторженно охать и ахать над каждым помидором.
— Собирайся, сейчас и пойдем.
— И меня, меня подождите! — бежит за нами ма.
— А я думала, ты с подружкой новой останешься, —
И пока не начались разговоры о том, что в доме Дамир есть еда и без наших вложений, тоже бегу наверх за курткой и деньгами.
Деньги…
Чего нет, того нет. Ни копейки.
Надо, наверное, спросить у Эмре, где тут обменник. Ну или пару лир одолжить у него на дорогу?
Подхожу к окну и вижу, как муж садится в машину. И уезжает, ну супер! Хоть бы слово сказал, кроме того чтобы прижимать меня к стене и пялиться как на кусок мяса. Психанув, перетряхиваю сумку и достаю оттуда совершенно точно не мой кошелек. Эмре попросил подержать, пока проходил регистрацию, а я сунула в сумку и забыла. Видимо.
Так ладно, все его — наполовину мое? Так, кажется?
Да простит меня мой супруг, но это ради его же блага. Думаю я и со спокойной душой кидаю кошелек обратно в сумку, а потом бегу за бабушкой с мамой.
— А муженек чем занят?
— Работает, уехал. Ну пошли своим ходом, нам помощь никто не обещал.
И я решительно цепляю на нос очки. Зима, конечно, зимой, но жарит на улице нещадно. Такой вот Стамбул. Вроде и в куртке, а вроде и искупаться хочется.
Бабушка наряжается так, что от красоты глаза слепит: круглые огромные очки, тюрбан, кремовое пальто. Во всем лучшем. Я хихикаю и открываю этой даме дверь. Маман уже с томным взглядом ждет нас.
Так. Я предполагаю, что нам нужно найти дорогу, остановку, а на остановке всегда есть карта. Выйдем на станции где-то в Мармарае, потом, по-моему, пара трамвайных остановок и… на месте, в общем, разберусь. План-то роскошный. Жаль, в кошельке Эмре нет транспортной карты, а метро не принимает лиры.
Выходим за ворота, и я впадаю в ступор. Так, машина мамы Эмре тут и… о! Ее водитель.
— Извините, мы за покупками собрались, вы до метро нас не подкинете?
— До метро?.. — он смотрит на дом Эмре в недоумении.
— Если вы о госпоже Демир, то вы ей еще минут пятнадцать не понадобитесь, успеем быстренько? Я жена господина Демира, приятно познакомиться. Только это большой-большой секрет, вы никому не говорите. Это, кстати, моя бабушка, милая, правда? Ей тяжело добираться пешком. И моя мама…
Если на фразе, что я жена Эмре водитель нахмурился, то от фразы про бабушку тут же потерял решимость. Потому что бабушка это святое.
В итоге мы с комфортом размещаемся в только что позаимствованной машине, и уже спустя десять минут водитель высаживает нас у станции метро, которая мне даже кажется смутно знакомой. По карте я прикинула, что…
— Ну нам нужно всего трижды пересесть с ветки на ветку и… Ой, а белое это же трамвай, да?
Ну-у-у, получается две станции проехать по желтой ветке, четыре на трамвае и пять по розовой. И потом одну по темно-розовой.
— Наташечка, а на такси у нас денежек нет?
— Есть, но они не наши, а мы птицы гордые!
Карты покупаем в ларьке у станции, потом пополняем их в автомате и бодрым шагом начинаем спускаться вниз. Метро в Стамбуле глубокое, а эскалатор не один большой, а штуки четыре маленьких — так что от одного к другому нужно идти коридорами, но бабушке с мамой становится все веселее.
Они рассматривают турков и турчанок, а еще постеры с сериалами и фильмами. Я от них только и слышу, что тот или иной актер играл в том или ином са-а-а-амом любимом их сериале.
Мы едем и едем, а когда пересаживаемся на трамвайную линию, они видят город мечты снаружи. Такого из окна дома Эмре не увидеть. Бабуле уступает место молодой парень, и она расцветает. Наслаждается видами, особенно когда мы пересекает Босфор.
— Я хочу семит! — почти одновременно заявляют они мне.
И во время пересадки с трамвая обратно в метро мы берем посыпанные кунжутом бублики с медом.
— А можем прогуляться? — спрашивает мама, а я не возражаю. И прикидываю, что если пройдем одну станцию пешком, ничего не изменится. Они обе идут в пальто, которые подхватывает ветер, едят семит и напевают песню из заставки какого-то модного сериала. Идилия.
— Так, последний рывок, — я киваю на красивую станцию Мармарай, украшенную мрамором, и бабуля с готовностью мчит за мной.
Еще одна станция, две, три, маленькая пересадка и…
— А мы точно на месте?
— Да, но сначала давай купим сим-карту.
Только оказывается, без паспорта сим-карты не продают, а мне его взять почему-то в голову не пришло.
— Справимся без интернета, — пожимаю плечами. Мне кажется, что место знакомое.
Тут нет колорита, который я представляла, когда слышала про Турцию, но этот район бабулю тоже устраивает. Новостройки, милые магазинчики. У меня тут же ностальгический приступ случается.
Мы бредем в сторону, где по моим воспоминаниям должен быть рынок, и я мысленно расставляю пункты. Так… кондитерская, вроде есть.
Чебуречная — да. Тут направо… верно. И теперь мимо Мигроса, в арку, по тротуару.
— Ух ты какая морковка! — восклицает бабушка у первого же стола, который стоит даже не на территории рынка.
— Ну, бабуля, добро пожаловать!
Глава 11
— У входа не бери, тут дороже, вглубь надо уйти, — с трудом оттаскиваю бабулю от прилавка с морковью, которые лежат одна к одной, и мы попадаем в водоворот кричащих людей.
Ба притихает — она явно в шоке. А мне эта атмосфера на самом деле нравится. Шум, гам, столы, заваленные свеклой, мандаринами, оливками, свежей рыбой. Отделы с овощами, которые по твоему конкретному желанию могут залить острым или простым маринадом. Целые горы всех видов перчиков, зелени. Лотки с ерундой вроде открывашек, вешалок, плечиков — и все это по двадцать лир. “Фикс прайс”, так сказать. Только больше и душевнее.