Разворошенный муравейник
Шрифт:
— Вы проверили его сестру и место, где он работал?
— Конечно, проверили. Там выяснилось немного. Пока, по крайней мере. Сестра сказала, что ее брат отправился повидаться с человеком по имени Гарри Зеркл. Она не знала зачем. Мы спросили Зеркла, и он заявил, что Брукс действительно должен был встретиться с ним. Но он не пришел.
Я вспомнил о Келли.
— А ты что молчишь, мальчик? — заметил я, обращаясь к нему.
— Да я слушаю. Меня интересует эта история. Понимаете, я попал сюда год назад и начал работать в «Экзаминер». Это первый
— Келли сопровождает нас повсюду, — пояснил Сэм-сон. — Но не предпринимает ничего без нашей команды. Напротив, он получает от нас кое-какие внутренние сведения. — Сэмсон вынул сигару изо рта и положил ее на край стеклянной пепельницы на письменном столе. Затем подвел итог сказанному:
— У нас не одно такое дело, как с Бруксом. Мы даже не знаем точно, сколько у нас подобных случаев. Конечно, мы имеем список. У Келли — копия. Случаи «сбили — скрылись», просто убийства на улицах города и на границе штата. Мы пытаемся расследовать все. Некоторые из них произошли достаточно давно. Но может, нам все же удастся раскопать что-нибудь и собрать всю информацию подобного рода воедино. — Он повернулся к Келли:
— Дай Шеллу взглянуть на этот список, сынок!
Келли сунул руку в карман пиджака и протянул мне тонкий листок — напечатанный под копирку список имен. В списке были длинные имена и короткие, американские, мексиканские, польские. Хесус Атенсиа, Элиас Джонсон, Хольдан Крижински, Уильям Мартин, Говард Хансен. Всего около двадцати имен. Заканчивался перечень именем Джозефа Брукса. Я просмотрел список и вернул его Келли.
— Похоже, что здесь предстоит чертова уйма работы!
— И это может оказаться чертовой уймой убийств, — проворчал Сэмсон. — Это только список подозрительных случаев. А есть еще больший — таких, которые вроде не внушают подозрений.
Келли взглянул на свои часы.
— Я побежал, — сообщил он. — Спасибо, капитан Сэмсон, за время, которое вы мне уделили. — Он повернулся ко мне:
— Чрезвычайно рад был познакомиться с вами, мистер Скотт. — Юный репортер приятно улыбнулся и протянул мне руку. Я пожал ее, и он ушел.
Я обратился к сидящему за столом Сэмсону:
— А что Гарри Зеркл? Ты сказал, что вы его допрашивали.
— Да. Я тебе уже все сказал. Мы беседовали с парнем. Возможно, Брукс действительно должен был с ним встретиться в ту ночь. Конечно, ничего нельзя утверждать. Зеркл рассказывал, что был дома и ждал Джо Брукса. Но тот не показался.
— А откуда вы знаете, что Зеркл был действительно дома и ждал Джо?
— Он живет в меблированных комнатах на Алварадо недалеко от Олимпик. Десять человек видели его там в тот вечер. Он даже играл большую часть ночи в безик. [2]
— Возможно, я захочу с ним поговорить. Какой у него адрес?
Сэмсон назвал мне номер дома на Алварадо, и я записал его. В голове у меня вертелось несколько соображений, но собрать их воедино пока не получалось.
— Ты
2
Безик — карточная игра.
— Похоже на то. — Капитан взглянул на меня. — Есть еще нечто подозрительное.
— Что именно?
— Почему, Шелл, ты занимаешься делом, которое считается случаем «сбили — скрылись»? Что делает здесь частный детектив? Откуда взялся этот твой клиент, кто бы он ни был? Почему он хочет, чтобы ты занялся делом о гибели человека, найденного на дороге?
— Ты знаешь об этом столько же, сколько и я, Сэм. Мне известно только, что данный тип хочет, чтобы я поработал над этим делом. Причем за очень неплохие деньги.
— Тип, да? Но ты не хочешь мне сказать, кто этот тип?
— Ага. Это одно из условий работы, — пояснил я. — Он хочет оставаться в стороне. Больше того, я сказал «тип», чтобы немного запутать тебя. Может быть, этот тип — девушка.
Сэмсон разглядывал меня несколько долгих секунд.
— О'кей, Шелл. Ты знаешь, что я не собираюсь на тебя нажимать. Но послушай. Ты считаешь, что можешь о себе позаботиться. И до сих пор тебе это удавалось. Но может, в данном деле замешаны какие-нибудь шишки? Не стоит рисковать.
Я встал и улыбнулся ему:
— Не беспокойся, иначе раньше времени сойдешь в могилу. Я запасусь револьвером или еще чем-нибудь.
— Ладно, — заметил капитан, — я-то тебя знаю, небось давно потерял свой револьвер.
Я распахнул пиджак и продемонстрировал ему рукоятку моего короткоствольного кольта, торчавшую из кобуры.
— Мне необходимо ходить с пушкой, — пошутил я, — иначе девушки не поверят, что я частный детектив. Фил извлек свежую сигару и вонзил в нее зубы.
— Иди, болван. Убирайся к чертям. Мне нужно работать.
Я оставил его перегоняющим черную сигару из одного угла большого рта в другой.
Глава 5
Моя машина была припаркована на Сан-Педро-стрит позади здания полицейского управления. Я вышел из него и направился прямо на эту улицу. Было девять часов, жара немного спала. Легкий ветерок дул с севера. Из темноты вышел парень…
— Мистер Скотт?
— Да.
— Это Келли. Я решил подождать и поговорить с вами, если вы не возражаете.
Он двинулся за мной.
— Конечно, Келли. Что ты надумал?
— Ну, я хотел поговорить о деле, которым вы занимаетесь, — начал репортер. — Я вроде бы работаю над тем же самым, вы ведь знаете, капитан Сэмсон сказал. Я подумал, что мы могли бы в некотором роде сотрудничать. — Он смущенно засмеялся.
— О'кей, подходит, — одобрил я.
— У меня куча идей, — заявил он взволнованно. — Уйма!
Мы подошли к моей машине.
— Куда ты направлялся? — спросил я.
— Ну, наверное, домой. Я просто ждал, чтобы немного поговорить с вами…