Речные заводи (том 2)
Шрифт:
– И я пойду! – не утерпел Ли Куй.
– На этот раз тебе нет надобности идти! – возразил Сун Цзян. – В поход назначены достойные полководцы.
– Когда я сижу без дела, – сказал Ли Куй, – то могу заболеть. Не хотите отправлять меня с ними, я пойду один.
– Если ты не будешь выполнять моих приказов, – сердито закричал Сун Цзян, – то я снесу тебе голову!
Расстроенный и опечаленный Ли Куй покинул залу.
Мы не станем рассказывать сейчас о том, как Линь Чун и Ян Чжи со своими бойцами отправились вслед за Гуань Шэном. Послушайте
– Это я вчера вечером обидел его! И теперь он, конечно, ушел куда-нибудь в другое место!
– Не в этом дело, уважаемый брат, – возразил У Юн. – Человек он хоть и невежественный, но зато честный и преданный, и в другое место не мог уйти. Нет сомнений в том, что через день – два он вернется. И об этом, уважаемый брат, вы можете не волноваться.
Однако Сун Цзян никак не мог успокоиться и послал на поиски Ли ОКуя вначале Дай Цзуна, а затем еще Ши Цяня, Ли Юна, Яо Хэ и Ван Дин-лю, приказав им идти в разных направлениях.
А надо вам сказать, что когда ночью Ли Куй, захватив свои топоры, ушел из лагеря, он кратчайшим путем отправился прямо на Линчжоу. По дороге он размышлял:
«Подумаешь! Против двух каких-то сволочных полководцев посылать огромное войско! Пусть только удастся мне проникнуть в город, я одним ударом моего топора покончу с ними! Этим я, правда, напугаю нашего уважаемого брата, но зато посрамлю их как следует».
Так шел он полдня, пока, наконец, не почувствовал голода. Но когда полез за пояс, то обнаружил, что в спешке забыл захватить с собой денег на дорожные расходы. «Давненько уже не занимался я своим делом, – подумал он. – Надо поискать какого-нибудь черта и сорвать на нем свою злобу!»
Так он шел и шел. Вдруг впереди у дороги показался деревенский кабачок. Ли Куй завернул в него, уселся за столик и заказал три меры вина и два цзиня мяса. Быстро уничтожив все это, он встал и собрался идти. Однако хозяин преградил ему дорогу и стал требовать денег.
– Ты погоди, – сказал тогда Ли Куй, – я пойду сейчас дальше, найду, чем поживиться, а на обратном пути расплачусь с тобой.
С этими словами он двинулся в путь. Но тут откуда ни возьмись появился огромный, как тигр, детина и сердито заорал:
– Очень уж ты, черномазый, расхрабрился! Да знаешь ли ты, в чьем кабачке решил поесть на даровщину?
– А это меня не касается, – вытаращив глаза, крикнул Ли Куй. – Я везде ем бесплатно!
– Да если я скажу тебе, где ты находишься, так ты от страха уделаешься, – отвечал тот. – Я добрый молодец из Ляншаньбо и зовут меня Хань Бо-лун. Деньги, на которые я открыл этот кабачок, принадлежат нашему уважаемому брату Сун Цзяну.
«Что-то я тебя, сукина сына, в нашем лагере никогда не встречал!» – ехидно посмеиваясь про себя, подумал Ли Куй.
А надо вам сказать, что Хань Бо-лун был действительно
И вот Ли Куй вытащил из-за пояса один из своих топоров и, глядя на Хань Бо-луна, сказал:
– Я оставлю вам в залог этот топор.
Хань Бо-лун, ничего не подозревая, протянул руку, чтобы взять его. Но Ли Куй в этот момент взмахнул топором и с такой силой ударил Хань Бо-луна по голове, что череп у него раскололся пополам. Так и не пришлось бедному Хань Бо-луну побывать в Ляншаньбо – он погиб от руки Ли Куя.
Три работника в страхе бежали без оглядки в деревню, по дороге проклиная своих родителей за то, что они наделили их всего лишь парой ног.
А Ли Куй ограбил кабачок, взял все, что ему нужно было на дорожные расходы, поджег дом и пошел своей дорогой по направлению к Линчжоу.
Не прошел он и дня, как вдруг заметил на дороге какого-то здоровенного детину, который, остановившись, смерил Ли Куя взглядом с ног до головы.
– Ты что это глаза пялишь на меня? – спросил Ли Куй.
– А что ты за барин такой?! – спросил в свою очередь детина.
Ли Куй ринулся было на незнакомца, но тот поднял кулак и так хватил Ли Куя, что он тут же повалился на землю.
«Ну и кулак у этого парня!» – одобрительно подумал Ли Куй и, поднимаясь с земли, спросил:
– А тебя как зовут, приятель?
– Нет у меня имени, – отвечал тот. – Если хочешь драться, так давай! Ну что, будешь вставать?
Тут уж Ли Куй рассвиререл. Но только он хотел вскочить на ноги, как парень дал ему пинка под ребра и пнул его еще раз.
– Нет, не справиться мне с тобой! – признался Ли Куй и, поднявшись с земли, пошел прочь.
Но тут незнакомец остановил его.
– Послушай ты, чумазый! Как тебя зовут и откуда ты родом? – спросил он Ли Куя.
– Поскольку я потерпел поражение, мне даже стыдно называть себя, – сказал Ли Куй. – Но ничего не поделаешь, человек-то ты уж очень хороший, и мне не хочется тебя обманывать. Так знай же, что я Черный вихрь – Ли Куй из Ляншаньбо.
– Неужели это правда? – воскликнул незнакомец. – Смотри не обманывай меня!
– Если не веришь, посмотри на эти топоры, – отвечал Ли Куй.
– Но раз ты удалец из Ляншаньбо, так куда же ты идешь один? – снова спросил незнакомец.
– Я поссорился с нашим старшим братом и сейчас иду в Линчжоу, чтобы убить там Шань Тин-гуя и Вэй Дин-го, – сказал Ли Куй.
– А я слышал, что из Ляншаньбо против, них уже высланы войска. Ты не знаешь, кто отправился в поход?
– Впереди всех выступил с отрядом Большой меч – Гуань Шэн, а за ним следуют Линь Чун Барсоголовый и Черномордый зверь – Ян Чжи, – отвечал Ли Куй.