Регрессор
Шрифт:
Когда мастер Джу говорил, что мы будем наблюдать за сражением с флагмана, я почему-то представлял себе огромное судно, вдвое, а то и втрое крупнее, чем самое большое из видимых мною здесь. Предполагал я так, хотя бы потому, что денег на его строительство ушло именно в три раза больше, чем на обычную боевую галеру. На деле же корабль оказался… Галерой! Из более светлого дерева, с ярко-синими, а не белыми, как у всех парусами, но при этом — совершенно заурядной длинной одномачтовой посудиной. На палубе которой, была установлена деревянная лохань два на три метра, до краев наполненная, на кой-то ляд, водой.
— Это что? —
— Карта. — очень понятно объяснил колдун. И, сосредоточенный, ушел в свою каюту — небольшой шатер, поставленный на корме.
— Я тоже не знаю! — поднял руки Терри. — И не смотрите на меня так, Янак! Мне и самому интересно, но Джу отмахивается и говорит только “сами увидите”.
Профессор отправился на войну с Архипелагом посмотреть в действии магию мастеров. Не со стороны тех, по кому она применяется, как было у нас под Кетига, а, как он выразился, “из эпицентра сотворения”. Я безуспешно пытался оставить его в столице. Но он, презрев все мои доводы, уперся лбом! Хорошо, что с Гема, тоже мечтавшим посмотреть на морское сражение, договориться оказалось намного проще. Достаточно было сказать, что никто не может гарантировать его безопасности в морской битве, и энтузиазм сатрапа сразу утих.
Не только простой народ радовался войне с Архепилагом. Знать сатрапии вообще воспринимала этот поход, как увеселительную прогулку. Не опасную, не сложную, а полную приключений, подвигами и интересными историями. Которые они будут рассказывать по возвращении. Черт его знает, почему они так считали! Ведь города и раньше воевали с жителями Архипелага. И должны были понимать, что противник это серьезный. Но в армии тем не менее, царило нездоровое возбуждение, замешанное на ожидании легкой победы. Видимо, сыграл роль тот факт, что раньше никогда шесть городов не объединялись против островитян. И поэтому в продуваемых морским ветром головах дангов никак не могло уложиться простое понимание, что войны не выигрываются на одном численном перевесе. А уж этому их должны были научить совсем недавние события.
Как рассказывали купцы и мои шпионы, у тотемников, если они объединят все свои кланы, получится флот, численностью около четырех сотен боевых кораблей. Против которых мы выступили с двумя сотнями галер. Обеспечив тем самым двухкратное превосходство в численности.
Эта странная арифметика — как две сотни галер могут обеспечить двухкратное преимущество над четырьмя сотнями судов противника? — объяснялась довольно просто. Архипелаг почти не пользовался галерами. Их боевыми судами были лодки. Узкие, длинные, вмещавшие по десятку человек, каждый из которых был и гребцом и воином. Галера же, кроме двух десятков гребцов, не рабов, кстати, а ополченцев, несла еще и два десятка стрелков и копейщиков. Получалось, что против четырех тысяч островитян мы выставили восемь тысяч человек.
Чего, на мой взгляд, было недостаточно. Лодки Архипелага были юркими и маневренными. Они могли набрасываться на одну нашу галеру вдесятером. Корабли сатрапии превосходили их по прочности, в скорости по прямой, но тяжело разворачивались и не могли действовать плотной группой — мешали весла. Кроме того, тотемники были морскими пиратами и вся их жизнь была войной. А вот наши горожане, большая часть которых и в море-то вышли впервые, в воинском искусстве им изрядно уступали. Были еще, конечно, гвардейцы и "верные", но они были хороши на земле. И если на армаду сатрапии Удэ взглянуть под таким углом, то становилось понятно, что численное преимущество — еще не явлалось гарантией победы.
Это стало хорошо понятно большинству местных князей уже на второй день похода. Примерно треть нашего воинства страдала от морской болезни, походный ордер постоянно ломался, четыре галеры вовсе потерялись и были найдены только с помощью магии мастера Джу.
На третий день пути джеламский и омпатский данги устроили соревнование по скоростной гребле, результатом которой стало столкновение с тинджийским судном. Двух гребцов последнего убило веслами. Пришлось вспомнить рассказы одного из членов Движения — матроса с императорского военного флота — и вводить его порядки в здешнем. С поправкой на местные реалии — не пороть же князей! Еще получим бунт в открытом море!
Дисциплину помог установить все тот же Джу. Движением рук он поднял из моря столбы воды и обрушил их с трехметровой высоты на палубы провинившихся кораблей. Никто не погиб, но и наказанные моряки, и те, кто наблюдал за водопадом, очень впечатлились. А я еще постарался, чтобы о случившейся экзекуции в подробностях узнали те данги, которые были слишком далеко и не могли ее увидеть своими глазами. Благодаря этому, а также угрозам, крикам и обещаниям перевешать на мачтах всех дангов, четвертый день обошелся без происшествий. А к полудню пятого мы вышли к Архипелагу. Точнее, к первой скалистой группе островов. Море, вокруг котороой было черным от обилия лодок тотемников. Нас уже ждали.
— Их тут тысячи! — выдохнул я, когда увидел эту картину.
— Побольше четырех сотен, на что мы рассчитывали, но вряд ли больше пятисот. — откликнулся Терри тоже весьма впечатленный открывшимся ему зрелищем.
— Четыреста шестьдесят три лодки. — сообщил стоящий возле своей лохани мастер Джу. Голос его был тихим и напряженным, как у человека, который держит на руках тяжелый груз.
Недоуменные, мы с профессором обернулись. Как он смог их сосчитать с такой точностью? У меня просто в глазах рябило от одинаковых лодочек и солнечных бликов.
Колдун стоял к нам спиной и смотрел на воду в ванной. А там было на что посмотреть. Шесть квадратных метров превратились… я не знаю как это описать даже… В живую карту! На водной глади маленького бассейна были отчетливо видны крохотные лодочки островитян, суденышки покрупнее, обозначавшие наш флот и несколько кусков камня — островов. Кораблики на этой карте едва заметно двигались, а если наклониться и всмотреться в каждый из них — что я и сделал — они увеличивались в размерах настолько, что можно было даже рассмотреть человеческие фигурки на палубах.
— Проекция! — со священным трепетом произнес Терри. Шепотом и, почему-то, мне на ухо. Видимо, побоялся спугнуть мираж этого колдовства слишком громкими звуками.
Мастер Джу голос профессора услышал. И ответил со смешком:
— Не бойтесь. Шум не мешает мне концентрироваться на карте.
— Это потрясающе, мастер Джу! — тут же воскликнул ученый. Он не успел отодвинуться от меня и в результате получилось, что эту фразу он проорал мне прямо в ухо.
— Терри!
— Простите, Янак! Джу, как вы это сделали? Объясните мне, прошу! Нет, стойте! Я возьму пергамент для записей!