Реинкарнация безработного. Том 11: Юность - Младшие сёстры
Шрифт:
Хотя в Милисе были уроки религии, в Раноа их не было, вместо них были занятия по магии. Поскольку их мне тоже пришлось посещать не с самого начала, у меня не очень хорошо получалось.
Если мои оценки будут плохими, я вероятно должна буду опять вернуться в тот дом. Думая так, я усердно училась, только чтобы остаться в общежитии. С теми местами, что приводили меня в недоумение и которые я никак не могла понять, мне любезно помогала Мелисса–семпай.
И тогда я наконец–то начала понимать те части уроков которые я пропустила. Уверена, моя младшая сестра сразу бы всё поняла. Я же уже была по
Территория школы очень велика, так что я много раз терялась. Особенно в случае занятий по физической подготовке и магии, которых в школе Милиса не было, я никак не могла запомнить где они проходят. Каждый раз меня находил кто–нибудь из моего класса, или кто–то из семпаев или учителей, которых я не знала и помогал мне. Я также пару раз видела своего брата. Хотя мой брат и считался одним из самых удивительных людей в школе, мне было стыдно находиться рядом.
Моего брата боялись. Похоже он собрал банду из шестерых приспешников и творил всё что хотел. Двое из них властно распоряжались в общежитии. Даже Мелисса–семпай предупреждала, что лучше не перечить этим двоим.
И похоже, используя этих двоих, мой брат собрал трусики у симпатичных девушек. Интересно, а его жена знает об этом? Должно быть нет. Хотя я и не знаю что он собирался делать со всеми этими трусиками, когда мой отец сейчас страдает, он развлекается подобным образом. Я исполнилась ненависти. Я презирала его.
Однако, пускай он и творит подобные вещи, вопреки моим ожиданиям, у моего брата была хорошая репутация.
Он не применял насилия к обычным студентам, и хотя он и творил что хотел, похоже он никого не делал несчастными. Напротив, похоже он приструнил местных хулиганов и защищал слабых от издевательств. Пугающий ребёнок из моего класса говорил о моём брате с гордостью.
Он был лучше в магии чем кто–либо, и его методы обучения были превосходными. Похоже он обучал кого–то куда младше чем даже я.
Мои одноклассники, Мелисса–семпай, даже мой преподаватель. Все они говорили мне стать такой как мой брат. Что я должна стремиться быть похожей на него.
Я не понимала о чём вообще они думают. Стать как мой брат, которого я боялась, ненавидела и презирала?
Я не хотела быть такой как он. Более того, я была расстроена. Мой брат, как и моя младшая сестра, превосходил меня во всём. Он был существом, чьего уровня я не могла и надеяться когда–либо достигнуть, неважно сколько усилий я приложу.
При том что я ненавидела его. При том что я презирала его.
Но я сама была той, кто уступал даже ему.
Часть 4
В тот день. Я вернулась в общежитие и рухнула на кровать.
Разные эмоции переполняли меня. Горечь. Печаль. Беспомощность. Гнев. Мои чувства превратились в слёзы, что буквально хлынули потоком.
Через некоторое время вернулась Мелисса–семпай. Она по доброму спросила, увидев меня плачущей, что случилось. Я отвернулась от неё, сказав что ничего не случилось, и закуталась в одеяло.
Что я должна делать? Неужели моё отношение к брату было просто ошибкой?
…Ясно. Может быть мой брат вовсе не такой человек за которого я принимала его.
В тот день, когда мой брат ударил отца. Я была тогда ещё очень юна. После чего, сколько бы мой отец не говорил потом: «Твоему брату нелегко пришлось», я просто не могла этого понять. Но сейчас, особенно в этот момент, я наконец–то смогла немного понять, что он тогда чувствовал. Прямо как мне сейчас ему было очень больно. Наконец добравшись сюда, стараясь изо всех сил, приложив все возможные усилия. Преисполниться радости, а в ответ получить фразу: «Так ты просто беззаботно развлекался, верно?» Даже я бы разозлилась. Даже если бы это был мой отец, мы бы поссорились.
Но в таком случае. С каким видом мне теперь показаться перед братом? Чего действительно хотел мой брат? Как они с отцом смогли помириться?
Думай, думай.
Желудок болел. Вся область ниже груди болезненно сжалась. Меня тошнило.
Я проводила время плача в постели. Я ничего не могу сделать. Вот так запросто предстать перед братом, я просто не могу.
В такие моменты мне на помощь всегда приходил отец. Всякий раз как я клубочком сворачивалась в постели от очередных проблем, отец всегда приходил и утешал меня. Когда я рассталась с отцом, его место занял Руджерд. Он усаживал меня к себе на колени, гладил по голове и рассказывал о разных вещах.
Но здесь у меня никого нет. Мелисса–сан многим мне помогла. Но здесь она мне не союзник. «Давай пойдём повидаемся с твоим братом», или «Ты должна показаться в классе». Она говорила подобные вещи.
Я и сама это понимаю. Но моё тело отказывается двигаться.
Часть 5
Интересно, сколько времени прошло с тех пор как меня охватило это отчаянное беспокойство? Я думала, уставала, засыпала. Раз за разом повторяя эти действия, мне уже стало казаться что прошло множество дней.
Я села в кровати.
Когда я пришла в себя, я увидела перед собой брата. Он сидел на стуле, оперившись локтями на спинку. И пристально смотрел на меня.
— Норн.
— Брат.
Такое чувство, что первые я назвала своего брата братом. [35]
Множество вещей тут же пришло на ум. Это не похоже на иллюзию. Но это ведь женское общежитие. Так почему он здесь?
Я была в замешательстве. Мой брат по прежнему пристально смотрел на меня, совершенно сбитую с толку. Так мы и смотрели друг на друга некоторое время.
35
Прим. пер. Раньше она пользовалась отстранённой и очень формальной формой обращения.
Пожалуй впервые я действительно открыто посмотрела в лицо своему брату. Это было очень встревоженное лицо. Лицо очень похожее на моего отца. Лицо, что приносило мне душевное спокойствие. Конечно, ведь они отец и сын.
— Норн, прости. Тебе нелегко пришлось с тех пор как ты прибыла сюда, так? — негромко заговорил мой брат, — я даже не знаю, через что тебе пришлось пройти. И теперь, когда всё обернулось таким вот образом, я просто не знаю, что мне делать.
Мой брат сказал это всё со взволнованным видом. Он выглядел точно как мой отец.