Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Реинкарнация безработного. Том 8: Юность - Особый студент
Шрифт:

18

Прим. пер. И тут я вспомнил одно обсуждение со своим редактором... Илья, признавайся, это ты вторая реинкарнация Рудэуса? :)

19

Прим. пер. По сути тут имеется в виду человек, которого жених посылает к родителям невесты, чтобы попросить её руки.

20

Прим. пер. В оригинале тут использовано очень

вежливое обращение, но это тяжеловато передать.

21

Прим. пер. Судя по всему тут отсылка к менструации. Но я по понятным причинам не знаю тонкостей и точных терминов. Так что может и звучит кривовато.

22

Прим. пер. Не совсем уверен, играл давно, но в серии игр "Final Fantasy" также был подобный класс, который также переводили как Драгун. Основной способностью класса был прыжок.

23

Прим. пер. В оригинале тут присутствует игра слов. Слово использованное для "трупов" также можно перевести как "звери".

24

Прим. пер. Отсылка к фразе из фильма "Одинокий рейнджер", ставшей популярной присказкой в Японии. Поскольку я лично фильм не смотрел, а вы видите результат русского перевода английского перевода японского перевода английского перевода, то сами понимаете...

25

Прим. пер. Так и вижу эту картину. Сидят два жизнерадостных дебила в пыли в центре толпы и ржут.

26

Прим. пер. Отсылка к "Гандаму". Если вкратце суть в том, что был в этом произведении персонаж Чар Азнабль (осторожно, написание имени под сомнением), что красил свои доспехи всегда в красный, а благодаря его способностям его мобильный доспех действовал "в три раза лучше прочих". Что породило немало шуток. Скажем "красные карандаши, что пишут в три раза быстрее прочих или ломаются в три раза чаще." Что-то в этом духе.

27

Прим. пер. Илья ты подумал о том же, о чём и я? :)

28

Прим. пер. Поскольку это упоминалось лишь один раз и мельком, то напомню. Героя (как и меня :) ) задолбало слишком длинное пафосное название и он решил звать посох просто Шарлин.

29

Прим. пер. Шутка из вселенной "Макросс" (к которой, скажем, относится аниме "Макросс Фронтир"). По аналогии с носителями красных рубашек в "Звёздном Пути", или солдатами в фильмах, показывающими друзьям фото любимой девушки, упомянувшие ананасы долго не живут. :)

30

Прим. пер. Я-то думал, кто так испохабил университет, превратив его в типичную школу. Даже на автора грешил. :) Так вот кто во всём виноват.

31

Прим. пер. В оригинале все фразы вроде бы сказанные на японском, а не на языке этого мира, выделяются за счёт других кавычек. Поскольку у нас тут прямая речь, кавычками делу не поможешь. Решено все такие фразы выделять с помощью подчёркивания. Больше я об этом упоминать не буду. Просто примите к сведению.

32

Прим. пер. Условно говоря, Нана– Семь, Хоши– Звезда, ШизукаТихая\Тишина. Не буду пугать вас иероглифами.

33

Прим. пер. Судя по упомянутым кавычкам герой даже молчать умеет на чистом японском. :)

34

Прим. пер. На всякий случай поясню. Одно дело нарисовать краской, и совсем другое долбить и обрабатывать камень.

35

Прим. пер. В оригинале использовано устоявшееся японское выражение "watari ni fune", дословно что-то вроде "транспортного корабля", в основном выражение означает возможность получить что угодно и когда угодно.

36

Прим. пер. а это уже отсылка к "Hunter x Hunter".

37

Прим. пер. Что-то в духе небольших временных построек для туристов. Могут создаваться скажем из снега.

38

Прим. пер. В оригинале в данном случае имеет место быть японская идиома в приблизительном переводе звучащая примерно как "драгоценность, достойная чтобы мужчина прятал её у себя в волосах на голове". Отсюда к слову и связь с волосами, упоминающаяся далее.

39

Прим. пер. Не совсем понятно в чём тут шутка, но вроде бы первый символ в написании этого "Та-дам" по японски читается как "замля".

40

Прим. пер. Это та самая книга по призыву, на которую герой облизывался во втором томе, но когда накопил денег, её уже кто-то купил.

41

Прим. пер. Они действительно кричат "Ураааааа". По японски.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Не грози Дубровскому! Том Х

Панарин Антон
10. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том Х

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4