Рекорд приключений
Шрифт:
– Я видела ваш портрет, – хмуро сказала она.
– Где?
– В Нью-Йорке. Он носил его с собой.
Она отвернулась, словно решив не разговаривать больше со мной. Ее молчание пришлось мне кстати, но мое счастливое настроение исчезло. Я избегала общества, однако мистер Поупл, несмотря на все мои намеки, не отставал от меня. Он пододвинул свое кресло к тому углу палубы, где я сидела.
– Эту женщину зовут Луиза К. Мартин, – сообщил он мне. – Она откуда-то с Запада, из Милуоки, и едет в Марсель.
– Я
Мистер Поупл задумчиво потер подбородок. Это был рослый, гладко выбритый мужчина с энергичным подбородком и очень добрыми, но уже окруженными многочисленными морщинами глазами. Мой равнодушный ответ, казалось, оскорбил его.
– Будь я на вашем месте, я старался бы избегать ее. Я много путешествовал, привык узнавать людей по их внешности и должен заявить вам, что взгляд, которым она на вас смотрела, я нахожу бесстыдным и подлым.
Я не испытывала ни малейшего желания поддерживать с ним беседу и оставила его, чтобы пойти спать. Когда я проходила через салон, где танцевали, в свою каюту, беседа на минуту смолкла. Миссис Луиза К. Мартин, одетая в черное платье, с длинной ниткой жемчуга на шее, сидела в кресле. Она вызывающе посмотрела на меня.
Я подошла к ней. Я поняла, что она только что говорила обо мне и была взбешена.
– Вы встретитесь в Марселе со своим мужем, миссис Мартин? – спросила я.
Но едва я произнесла эти слова, как раскаялась в них, так как вдруг почувствовала жалость к этой женщине. Она побледнела как труп, и, если бы взгляды могли убивать, я бы тут же на месте упала мертвой. Она не отвечала мне. Я обождала мгновение и пошла в свою каюту.
Около десяти часов вечера я услышала легкий стук в дверь. Я сразу же догадалась, кто это.
Вошла миссис К. Мартин в легком халате и домашних туфлях. Она тихо закрыла за собой дверь и предостерегающе поднесла палец к губам.
– Мы должны быть осторожны, – прошептала она. – Это было безумием с вашей стороны открыто говорить о Майкле.
– О моем муже?
Она презрительно рассмеялась.
– Он был женат на мне несколько лет, прежде чем женился на вас, и до этого он имел другую жену.
Я отвернулась от нее, чтобы она не могла заметить вскипевшей во мне ненависти. Я давно уже предчувствовала нечто подобное.
– Если две женщины любят одного мужчину, они должны забыть обо всем, когда ему угрожает опасность. Но я не думаю, что вы еще любите его – зачем же вы здесь?
– Я не вижу никаких оснований объяснять вам это, – ответила я, – но, если вы хотите мне верить, – я не имела ни малейшего представления, что Майкл в Марселе.
Мне показалось, что она хочет меня ударить.
– Что же вам нужно на этом пароходе?
– Я решила для отдыха предпринять небольшое путешествие.
Она склонилась ко мне. При свете лампы ее лицо казалось изможденным и старым.
– Дело идет о жизни или смерти Майкла. Вы от кого-то узнали, что Майкл в Марселе. Говорите, от кого?
– Клянусь вам, я не знала, что он там.
– Дура! Неужели вы не понимаете, что за вами по пятам следует полиция и пользуется вами для того, чтобы найти Майкла!
– Разве вы не в том же положении?
– Нет. Я родилась в Марселе. Я часто ездила туда. Я знаю там каждый камень и каждую улицу. Это я нашла, что Марсель – лучшее прибежище для Майкла. Это я повезла его туда, где он теперь находится.
Наша беседа неожиданно прервалась. Вошла моя горничная, держа в руках синюю полоску бумаги.
– Радиотелеграмма для вас, миссис Соул.
– Для меня? Это, вероятно, ошибка. Никто не знает, что я на пароходе.
– Без всякого сомнения для вас, миссис Соул. На пароходе нет никого другого под этим именем.
Я развернула сложенную бумагу. Луиза наблюдала за мной горящими глазами. Она едва дождалась минуты, когда горничная покинула нас.
– Лгунья! – прошипела она. – Видите, что вы натворили? Вы навели лондонскую полицию на верный след.
Она осыпала меня обвинениями. Но я не слушала ее. Все мое внимание было привлечено несколькими словами радиотелеграммы.
«Домой 31. Март Генезис Луиза».
Я почувствовала, как ее пальцы внезапно сжали мою руку. Она прочла телеграмму из-за моего плеча.
– Скорее ключ, скорее! – прошептала она.
– Какой ключ? Я не понимаю, о чем вы говорите.
В конце концов она, вероятно, все-таки поверила мне, так как поспешила к двери.
– Обождите минутку, – сказала она, вырвав у меня из рук телеграмму.
Пароход начало качать, и я рада была возможности улечься в постель. Она скоро вернулась. Ее щеки горели. Она вернула мне телеграмму. Под словами она написала их правильное значение: «Опасность 97 должна сейчас же быть ликвидирована. Луиза».
Я посмотрела на нее, качая головой.
– Вероятно, я очень глупа, – сказала я, – так как не понимаю ни слова.
– Вы, действительно, глупы. Нет ничего удивительного в том, что Майкл не доверил вам шифра. Это значит, что человек, представляющий собой опасность для Майкла, едет в каюте № 97 и должен быть тотчас же устранен с дороги мной, Луизой, – понятно?
– Но откуда Майкл узнал, что я на пароходе и почему он телеграфировал мне, а не вам?
– Полицейскому управлению в Марселе телеграфно сообщаются списки всех пассажиров, едущих из Лондона в Марсель. Майкл имеет друга в управлении. Возможно, что за мной следят. Он очень верно предположил, что я разыщу вас и что я больше вас подхожу для выполнения поручения. Так, а теперь остается узнать, кто едет в каюте № 97.
Она окликнула проходившего мимо стюарда. Он открыл дверь и заглянул в каюту.