Рекс
Шрифт:
Хозяин кабинета наконец сел в свое кресло, вздохнул и посмотрел в окно. Затем открыл сигарный ящичек и выбрал сигару, даже не подумав предложить гостю. Потом обрезал кончик гильотинкой, зажег сигару от зажигалки и перевел взгляд на Гарселя.
— Я готов выложить за ваш товар и агентские услуги, скажем… пятьдесят тысяч ливров.
— Отлично, — с энтузиазмом кивнул Гарсель.
— Что я получу за эти деньги?
— Минутку, я должен подумать, — ответил Гарсель и наморщил лоб. Затем достал из
— В чем дело, Гарсель? Вы не держите под рукой всех цен на свои товары?
— Увы, мистер Юргенсон, это, конечно, моя вина, но последние два года я по таким ценам ничего не продавал… Хотя одну минуточку, кажется, лорд Фарингтон из Дейтса — вы его, наверное, знаете? — брал упрощенную модель. Ага, вот!
Гарсель нашел нужную страницу, однако тут же скривил физиономию и покачал головой.
— Нет, здесь было семьдесят тысяч…
Гарсель слышал, как засопел Юргенсон. Интересно, он догадался, что это всего лишь хитрый трюк?
Но Юргенсон не догадывался. Он проглотил наживку вместе с поплавком.
— Ну, это самое, Гарсель… — сказал он, откидываясь в кресле и выпуская сигарный дым. — Я это навскидку сказал. Просто прикинул, какая может быть цена. Вы сами-то что порекомендуете?
— Видите ли, сэр, я внимательно смотрел на городок, на вашу дорогу, на сосны и озеро. Потом, запрокинув голову, любовался лепниной на уровне третьего этажа вашего дома и, наконец, получил немалое удовольствие, восхищаясь богатым убранством внутри дома. Модель за пятьдесят тысяч смотрелась бы здесь…
— Как дешевая шлюха в ресторане Слоттера.
— Именно так, сэр. Совершенно точно подмечено. Поэтому я бы порекомендовал полную программу, все функции и широкий диапазон настроек. И все это всего за сто семьдесят тысяч — не думаю, что такая цена шокирует человека вроде вас.
— Нет, не шокирует! — поспешно подтвердил Юргенсон.
— Есть люди, сэр, которые должны получать только самое лучшее. Полагаю, вы именно к таким и относитесь. Если мы с вами в основном все решили, я бы хотел распечатать договор и уточнить кое-какие тонкости обращения с моделью…
— Давайте сюда ваш чип, мистер Гарсель, сейчас мы все распечатаем.
3
Договор был распечатан, мистер Юргенсон принялся его внимательно изучать, а Гарсель склонился над своим электронным ежедневником. Он знал, что вид постоянно занятого, но всегда готового к контакту человека создает ему в среде клиентов хорошую репутацию.
— Ну что же, — произнес Юргенсон спустя четверть часа, кладя на стол листы договора. — В общем и целом я разобрался.
— Сэр, если вы хотите посоветоваться со своим юристом, я просто обязан дать вам такую возможность…
— Нет-нет, договор небольшой, прозрачный, тут все ясно. Вот только эти ваши «манипуляции регулирующего плана». Это что такое?
— Это проверки и коррекции поведения модели во время начального периода эксплуатации. Дело в том, что психические модели весьма чувствительны и под каждого клиента регулируются персонально. Это ведь дорогая игрушка, сэр, и мы обязаны сделать так, чтобы у вас с ней не было хлопот.
— А как будут выглядеть эти манипуляции?
— Как вы пожелаете, сэр. Мы можем привести инженеров прямо к вам в дом, и они сделают всю работу, можем приехать на лабораторном фургончике и проделать все возле ваших ворот — за пределами охранного периметра, а можем и вовсе увезти модель к себе, а потом вернуть обратно. Причем все это будем делать, скажем, ночью, чтобы с утра вы снова увидели полноценный объект. Чтобы для вас все выглядело так, будто никаких регулировок и не потребовалось.
— Отличная система, мистер Гарсель!
— О да, сэр. Это — «Сервис суперлогистик».
— Пожалуй, мне подойдет второй вариант — делайте манипуляции в моем лесу.
— Прекрасно, сэр. А теперь предлагаю просмотреть тест на команды и восприятие.
— Чего?
— Сейчас вы все поймете, вот чип, и, если позволите, я хотел бы воспользоваться вашим терминалом.
Юргенсон перешел за письменный стол, а Гарсель по-свойски пододвинул стул и сел сбоку, чтобы видеть экран.
Едва загрузился чип, на темном фоне операционной заставки с логотипом «Сервис суперлогистик», появились тестовые команды:
«Мистер Юргенсон», «Тревис», «Хозяин»;
«Миссис Юргенсон», «Барбара», «Хозяйка»;
«Мисс Юргенсон», «Тилли», «Малышка».
— Что это означает?
— Вы должны выбрать вариант обращения к вам и другим членам семьи, сэр, — пояснил Гарсель.
— Ага! — кивнул Юргенсон, покусывая потухшую сигару. — Значит, так, я — однозначно — «хозяин».
— Отлично, — кивнул Гарсель. — А миссис Юргенсон тогда «хозяйка»?
— Да ни хрена! Хозяин должен быть один. Пусть остается миссис Юргенсон или Барбара.
— А как обращаться к вашей дочери?
— Ну… — Юргенсон пожевал сигару. — Надо, чтобы так — если строго, то «мисс», а обычно — «Тилли». Так можно сделать?
— Конечно, сэр, наши модели позволяют сделать подобную настройку. Теперь — какое обращение подойдет для прислуги? Быть может, «коллега» и по фамилии. Как зовут вашего дворецкого?
— Зигфрид Рольх.
— Ну вот, может быть, «коллега Рольх»? Полагаю, он не обидится?
— Не обидится, ему не за это деньги платят, чтобы он еще обижался.