Рекс
Шрифт:
Филдс с Мартином переглянулись. Первый как бы говорил своим взглядом: «Тупой у тебя информатор», а Мартин как бы отвечал молча: «Ну, какой есть».
— Тогда давай так: твой брат приехал в наш город лечиться. Город большой, возможностей здесь побольше, чем в Ногли.
— Да, мистер Главный, Ногли — форменная дыра. Однажды я пошел там в клуб «Фламинго», так оказалось…
— Стоп! — поднял руку Филдс. — Я спешу, Штефан. У меня сегодня еще куча дел.
— Извините, мистер Главный.
— Итак,
Но договорить ему не дали. Мимо проскочила машина, заскрежетав тормозами, она подпрыгнула на бордюре, а затем вылетела на пустой тротуар. Ее передние двери распахнулись, оттуда выскочили двое мужчин и бросились к автомобилю Филдса.
Парризи и Ричмонд мгновенно оказались на улице с пистолетами наготове, но те двое лишь добежали до багажника своей машины и стали громко кричать, обвиняя друг друга в том, что заднее колесо оказалось напрочь изорвано какой-то железкой.
Филдс привстал на своем сиденье, чтобы убедиться: их покрышка действительно выглядела жалко. Оставалось лишь порадоваться, что эту железку поймал не он.
— Эй, ребята! — крикнул один из пострадавших. — Где здесь шиномонтаж, не подскажете?
— А запаски нету, что ли? — поинтересовался Ричмонд, пряча пистолет за спину.
— Да какой там?! — мужчина раздраженно махнул рукой. — Докатка, блин! Будем теперь катить на ней, как ржавая телега!
— Через два с половиной километра есть авторемонтная мастерская.
— Спасибо!
— На здоровье, — ответил Ричмонд, продолжая вместе с Парризи наблюдать за тем, как эти двое меняют колесо.
Неожиданно информатор как-то странно задергался, затем согнулся пополам и зарыдал, сотрясаясь всем телом.
— Что с тобой? — склонился над ним Филдс. — Что случилось, парень?
— Я думал, это за мной бегут… Думал, все, поймали!
— Ну что ты, кто тебя станет ловить? — отеческим тоном произнес Филдс и подумал, что сейчас самое время выпить. — Мы же надежно тебя страхуем и прикрываем.
— Да? — спросил информатор и распрямился, вытирая кулаком слезы.
— Ну конечно.
— А зачем вам тогда пистолеты? Да еще так много? — спросил он, кивая назад.
— А это, сынок, потому, что мы тебя очень высоко ценим, — сказал Филдс и похлопал информатора по плечу. — Мы готовы вцепиться в каждого, кто посмеет угрожать тебе. Оттого и пистолеты.
— Я покурю? — спросил Мартин, выглядывая из-за плеча заплаканного информатора.
— Покури, — разрешил Филдс.
Машина впереди завелась и, съехав с тротуара, поехала прочь. Ее корма на несоразмерно тонкой докатке чуть скособочилась, отчего у машины был потешный вид.
— Значит, так, Штефан, ты сейчас в порядке?
— Я в порядке, мистер Главный, — кивнул информатор и высморкался в платок.
— Тогда так — твой брат из Ногли приехал к тебе неожиданно, понимаешь?
— Да, мистер Главный.
— Дома он упал, повредил руку и получил направление в Аль-Империал, понимаешь?
— Да, мистер Главный. А где он сейчас?
— Он здесь, в этой машине на заднем сиденье.
— Да? — произнес пораженный этим известием Штефан.
— Да. Как его зовут?
— Серж.
— Отлично. Поздоровайся с ним.
Информатор обернулся и увидел улыбающегося Галардеса с рукой на перевязи. Потом посмотрел на Филдса.
— Что, не похож? — спросил тот.
— Не похож, мистер Главный.
— Это ничего. Просто он сильно изменился. Время меняет людей, время и переживания, — сказал Филдс и вздохнул. Сейчас было самое время выпить.
— Мы отвезем тебя обратно, ты вернешься на рабочее место и скажешь лейтенанту Смайлзу, чтобы тот выписал пропуск твоему брату. Как тебя там по документам?
— Лео Фичханс, сэр, — сообщил Галардес.
— Вот. Пусть выпишет твоему брату Лео Фичхансу пропуск, а заодно и его лечащему врачу.
— А врачу зачем? — не понял информатор.
— Эй, парни, давайте уже садитесь в машину, а то по салону сквозняк гуляет! — потребовал Филдс. Парризи с Ричмондом тотчас вернулись на места и захлопнули дверцы.
— А врачу, Штефан, — продолжил Филдс, — пропуск нужен затем, что он повсюду должен следовать за своим пациентом, понимаешь? Он за него отвечает, как мы за тебя.
— Я понял, мистер Главный.
Дверца открылась, и вместе с запахом табака в салон забрался Мартин.
— А теперь достань блокнот или органайзер и запиши — «Лео Фичханс и его лечащий врач доктор Грейнберг», — подвел итог Филдс и вздохнул. День выдался еще тот.
Закончив набирать имена, Штефан спрятал органайзер в карман, и Филдс завел мотор.
Машина медленно съехала с тротуара и покатила по улице, чтобы объехать квартал и высадить информатора недалеко от городка.
70
Неспешно прохаживаясь вдоль шлагбаума, Филдс и Галардес дожидались своих пропусков.
Галардес чувствовал себя неуютно — ему приказали оставить оружие в машине. Сам Филдс тоже был не в своей тарелке, ему все сильнее хотелось выпить, но обстоятельства пока этого не позволяли.
Стоило бы, конечно, выложить фляжки с коньяком, а не таскать их с собой, но Филдсу было стыдно перед коллегами, хотя еще больше он опасался за сохранность коньяка.
С одной стороны, едва ли кто-то покусился бы на его пойло, но с другой — так было спокойнее. С четырьмя фляжками на борту Филдс чувствовал себя вооруженным, хотя они здорово оттягивали его карманы.