Ричард Блейд, властелин
Шрифт:
За ложем находилась дверь. Странник шагнул к ней, створка внезапно распахнулась перед ним. Мрачно усмехнувшись, Блейд переступил порог и очутился в коридоре. В левой руке он держал голову Хирги, запустив пальцы в длинные рыжие волосы, в правой сжимал меч.
Коридор шел вверх, в дальнем его конце мерцал свет. Снова появился запах, зловонный и гнилостный; однако Блейду казалось, что он чем-то разнится от прежнего, уже знакомого. Этот, говоря по правде, был еще омерзительнее.
Торопливо миновав тоннель, странник остановился перед большой железной дверью без ручки. Даже
Он поднял голову, когда из раструба над дверью раздался голос Касты.
— Итак, ты пришел, Блейд… Я не рассчитывал, что тебе удастся забраться так далеко… — Жрец хихикнул. — Видишь ли, я немного просчитался — у Хирги оказалось больше храбрости, чем я полагал. Но ты… ты, Блейд, мужчина и боец, каких еще мне не приходилось встречать! Признаю это и сожалею о маленьком недоразумении, которое может стоить тебе жизни. — Голос Касты вдруг стал вкрадчивым. — Не входи сюда, Блейд! Не отворяй эту дверь! Я готов сам прийти к тебе, и мы поговорим как разумные люди. С твоими знаниями, с твоей силой и мужеством и с моим тайным искусством мы сможем править миром! Вместе, как равные партнеры… Подумай, Блейд! Подожди. Не торопись…
— Ты слышишь меня, жрец?
— Да, Блейд.
— Тогда слушай. Я открою эту дверь, потом найду тебя и убью. Прими мой совет: делай то, что положено жрецу, — молись!
Из раструба донесся смех.
— Жаль, Блейд… Мне не хотелось уничтожать тебя. Но от глупости нет лекарства!
Молчание. Странник ждал. Тишина!
Он ударил ногой в железную дверь, и створка распахнулась.
Теперь он очутился в помещении, напоминавшем клетку для дикого зверя. Просторное, с утоптанным земляным полом, освещенное тусклым светом подвешенных у самого потолка факелов, оно явно было обитаемым. Один угол этого загона, заваленный грудами фекалий, находился в тени; что-то шевелилось там, и звуки, доносившиеся из темноты, леденили кровь в жилах. Нутряное, выворачивающее душу чавканье и хруст костей… Что за жуткая тварь таилась во мраке?
Урдур? Блейд застыл в неподвижности, стиснув клинок. Чудовище еще не заметило его; секунду-другую он мог потратить на рекогносцировку. Он увидел разбросанные вокруг черепа, кости и части человеческих тел. Выходит, этот монстр питается трупами? Или живыми людьми?
Ужас наполнил душу странника. Он был всего лишь человеком, не божеством и не сыном бога, и с каждым мгновением его мужество таяло. Неужели тут, в гнусном логове твари, вскормленной людской плотью, ему доведется встретить свой конец? Не в бою, не в поединке, не в огне и не в воде, а в пасти неведомого чудища, среди груд извергнутой им мерзости?
Блейд поддел ногой череп и швырнул в темный угол.
— Выходи, Урдур! Выходи, я убью тебя!
Его крик эхом раскатился по загону. Знает ли тварь о том, что пожаловала новая жертва? Может ли понимать человеческую речь?
Что-то шевельнулось в темноте, затем раздался скребущий чавкающий звук, словно зверь выбирался из липкой грязи. Блейд сделал шаг навстречу и остановился, подняв меч и раскачивая голову Хирги в левой руке.
Монстр возник в круге света.
О, память человеческая! Кто лучше Блейда знал, какие трюки, какие фокусы она способна вытворять!
«…Я могу рассказать историю, любое слово которой ужаснет твою душу… заморозит твою кровь… погасит блеск твоих глаз… и каждый волосок на твоем теле поднимется дыбом от ужаса!»
Каждый волосок на теле Блейда встал дыбом, ледяные пальцы страха сжали его горло. Он отступил на шаг, потом — еще на один.
Урдур неторопливо скользил к нему — жуткая помесь змеи с крокодилом, с чудовищной пастью и клыками тиранозавра, блестевшими, словно четырехдюймовые кинжалы. Этих клинков было великое множество! Вдобавок — серпообразные когти на коротких бронированных лапах и длинный мощный хвост с шипами на конце. Тело монстра покрывала плотная чешуя, пластинки которой могли остановить меч, — везде, кроме самой середины живота. Там плоть была мертвенно-белой, пухлой и мягкой.
Живот! Вот единственный шанс разделаться с этой тварью!
Урдур замер, уставился на человека немигающим взглядом рептилии; затем пасть его приоткрылась и раздался гулкий урчащий звук. Откуда-то сверху, из-под потолка, послышалось хихиканье. Каста развлекался.
Вероятно, этот смех и спас Блейда. Высокомерный смешок, полный презрения! Кровь ударила страннику в голову, парализующий ужас сменился яростью. Нет, его кости не будут гнить в этом логове! И торжествующий хохот врага не прозвучит погребальным звоном над его телом!
Он прыгнул, швырнув монстру истекающую кровью голову Хирги. Тварь зацепила ее когтями и принялась рвать на части, на секунду словно позабыв о более крупной добыче. Крошечный мозг, подумал Блейд; разум, способный сосредоточиться лишь на одном предмете…
Стремительно подскочив к Урдуру, он отсек одну из передних лап и тут же ринулся назад. Вовремя! Кривые когти царапнули бедро, щелкнули ужасные челюсти, тварь взревела, извиваясь среди нечистот и полуобглоданных костей. Затем чудище бросилось к Блейду, но вдруг, остановившись, начало пожирать собственную лапу.
Странник зашел сбоку и снова атаковал. На этот раз ому пришлось нанести три удара мечом, прежде чем отвалилась задняя нога. Густая багровая кровь брызнула струей, змеиное туловище конвульсивно изогнулось, когда Урдур вновь потянулся к пришельцу, пытаясь зацепить его уцелевшей передней лапой. Блейд отрубил ее и снова ретировался.
Страх покинул его. Да, эта тварь выглядела ужасно, она могла бы напугать самого Сатану с его адским воинством, и тот, кто сотворил ее, позаботился почти обо всем — о клыках, когтях и непроницаемой броне. Но разума под этим плоским черепом было не больше, чем у крошечной ящерицы.
Осталась одна задняя лапа, подумал странник; отрубить ее, и Урдуру конец.
Внезапно в логово клубами повалил дым. Он шел из дюжины скрытых отверстий в стенах, густой, едкий и удушающий; Блейд закашлялся, сплюнул и снова закашлялся. Плотный бурый туман скрывал чудовище, ворочавшееся где-то посередине загона. Отступая, пытаясь нащупать стену рукой, Блейд сделал круг. Он потерял ориентировку! Он слышал урчанье и скользящий шелест, он знал, что тварь преследует его; вероятно, Урдур мог передвигаться на животе словно змея. Дым, похоже, не мешал ему.