Ричард Длинные Руки – гроссфюрст
Шрифт:
— Принц Эразм был глуп, — возразил граф Буркгарт, — он уже фактически стал союзником… но больше ничего не успел. Сэр Ричард, мы все-таки ждем вас непременно к началу Великого Собрания всех лордов Варт Генца.
Хельмут поддержал густым и всегда недовольным голосом:
— Да-да, сэр Ричард, выборы нового короля… это событие! Мы ж не просто короля, а новую династию, что должна править так же долго и мудро! Вполне возможно, понадобится ваш совет.
Я сказал растроганно:
— Спасибо за дружбу, за такое… отношение. Я передам от вас привет графу Меганвэйлу
— Вам спасибо, сэр Ричард!
— Прошу только не забывать о союзническом долге, — напомнил я. — И… кроме того, это было страстное желание предательски погибшего короля, который, как помните, так много сделал для королевства! Он называл меня сыном, как помните, но вступил со мной в тесный и доверительный союз вовсе не из-за родственных чувств, как понимаете, а ради безопасности Варт Генца. В планах Гиллеберда был захват королевства Варт Генц, полное истребление местной знати и раздача земель своим лордам!.. Мы это обнаружили, захватив Савуази и дворец так внезапно, что там не успели ни спрятать, ни уничтожить эти документы! Когда все это я показал королю, он пришел в ужас и поклялся всегда быть моим верным другом и союзником…
Они все пошли провожать меня, я то и дело слышал голоса за спиной:
— Сэр Ричард, наши сердца и души с вами!
Во дворе я свистнул Бобику, он тут же появился, словно вынырнул из-под земли, Зайчика повели в поводу, так принято с конями, редкий может побахвалиться, что конь прибегает на свист. По дороге мне кланялись и желали доброго пути, но я остановился у входа в левое крыло, традиционно предназначенное для женщин.
Привратнику сказал внушительно:
— Передайте ее высочеству Вирландине Самондской, что я уезжаю и хотел бы попрощаться.
Он поспешно кивнул, даже побледнел от волнения.
— Да-да, ваша светлость, я мигом!..
Он исчез, хотя вообще-то мог бы послать любого из слуг, их головы свесились из окон на втором этаже и рассматривают нас с живейшим интересом.
Ричард Завоеватель, вспомнил я. Похоже, меня простой люд побаивается. Пусть не любят, как сказал король Людовик, лишь бы боялись…
Через несколько минут навстречу выбежали пышно одетые придворные, угодливо кланялись, один сказал с восторгом:
— Ваша светлость! Позвольте проводить вас?
— Позволяю, — ответил я куртуазно.
Залы оформлены со вкусом, меня провели в большую комнату, дверь оставили открытой, что понятно, женщина в отсутствие мужа должна общаться либо в присутствии двух фрейлин, либо вот так, чтобы ее видели полностью.
Она поднялась из кресла и сделала несколько шагов навстречу, на губах улыбка, в глазах затаенный смех. Я с запозданием подумал, что она может подумать, что я как-то хочу затащить ее в постель. Я же брякнул тогда неуклюжий и связывающий мне руки комплиментище, дурак, думать нужно сперва, а не потом, однако ее взгляд скользнул по моему плащу, глаза посерьезнели.
— Сэр Ричард?
Она протянула руку кистью кверху, я с поклоном припал к ней губами, задержался намекающе, так надо, женщинам в любом случае это приятно, со вздохом сожаления выпустил из ладони.
В ее глазах смех зазвучал отчетливее, а губы из розовых стали пурпурными.
— Отбываю, ваше высочество, — сообщил я безо всякой необходимости, это она и так видит, — в расположение войск. Граф Меганвэйл волнуется, у него сейчас положение тяжелое.
Она не отрывала от моего лица внимательнейшего взгляда. Я видел краем глаза, как в зале мимо открытой двери проходят взад-вперед целые стайки фрейлин, зыркают любопытными буркалками, чуть шеи не сворачивают, и старался держать между мною и вдовствующей принцессой дистанцию в один-два шага.
— Вы сумеете его успокоить, — произнесла она и снова посмотрела мне в глаза.
Не спросила, как я отметил: «Что-нибудь еще?» — это чтоб не торопился выкладывать цель прихода и убирался, ей тут, возможно, скучновато, а я не самый назойливый собеседник.
— Ваше высочество, — сказал я вполголоса, — вы были правы, когда сказали, что можете мне помочь.
— Сэр Ричард, — произнесла она с чувством, — вы сделали меня свободной! Я снова… человек. Даже без данного мною обещания помогать вам я бы помогла.
— О, ваше высочество!
Она произнесла с чувством:
— Только скажите, что вам нужно.
Я посмотрел в вырез ее платья, я же светский человек, на этот раз он значительно ниже, хотя все еще в пределах, и заговорил, не отрывая якобы жадного взгляда:
— Да нужно мне… весьма… как бы это вот так… ах да, было бы весьма неплохо, если бы какие-то лорды предложили корону Варт Генца именно мне…
Она вскинула брови, несколько мгновений всматривалась в меня. Взгляд стал строже, но деловым, приценивающимся, наконец проговорила задумчиво:
— Вы знаете, а это вообще-то неплохая идея… хотя сперва каждый из лордов отбросит, как дикую…
— Она очень дикая, — согласился я.
— Но, — уточнила она, — не слишком.
— Ваше высочество?
— Фальстронгу, — пояснила она, — трудно будет найти замену, он был очень уж хорош как король. Но я не вижу лорда, который был бы хоть вполовину так же хорош…
— Я отомстил и за смерть короля, — напомнил я, — и даже сумел разрушить хорошо просчитанные планы Гиллеберда! Это мне плюс?
— Еще какой, — заверила она. — Хорошо, сэр Ричард. Я постараюсь в этом направлении. При ближайшем рассмотрении эта идея выглядит не такой уж и нелепой. Нам нужен великий король! И хотя все сперва думают только о местных лордах, вартгенцах, но… просто не сразу приходит в голову, что любой чужак, одев корону, станет вартгенцем.
— Ваше высочество, — проговорил я с восторгом, — вы оцениваете ситуацию, как редко кто умеет из умудренных политиков!
Она грустно усмехнулась.
— Сэр Ричард, когда я стала женой Марсала, я не только добросовестно рожала ему детей, но и пыталась давать советы! Представляете такую дурочку? А вы говорите, что я умная. К счастью, он был слишком самолюбив и самоуверен, чтобы слушать женщину! А я старалась быть хорошей женой, раз уж так получилось…