Рифматист
Шрифт:
В стороне Джоэл заметил нескольких строго одетых мужчин. Они стояли молча и не высказывали жалоб. На них были жилеты неброских цветов и фетровые треуголки, на лицах ни намека на эмоции.
Йорку наконец удалось убедить родителей разойтись. Когда толпа рассеялась, мужчины подошли к Йорку.
— Кто они? — спросил Джоэл.
— Частная охрана, — прошептал в ответ Экстон. — Тех, что слева, нанял Дидрих Кэллоуэй — кавалер-сенатор Восточной Каролины. Здесь учится его сын-рифматист. Не знаю насчет остальных, но подозреваю, что они
Ректор выглядел обеспокоенным.
— Ему придется отпустить их по домам? Детей важных родителей?
— Скорее всего. Ректор Йорк обладает большим влиянием, но, если он сцепится с кавалер-сенатором, нетрудно догадаться, чья возьмет.
С ближайшего холма за происходящим наблюдала небольшая группа рифматистов. Джоэл не знал точно, почему их лица такие кислые: то ли из-за похищений, то ли от стыда за появление родителей в школе. Может быть, дело было и в том, и в другом.
— Что ж, хорошо. — Джоэл с трудом разбирал слова ректора Йорка, тот беседовал с подошедшими мужчинами перед входом в офис. — Вижу, у меня нет выбора. Но имейте в виду, вы действуете вопреки моей воле.
Джоэл повернулся к Экстону:
— Кого-нибудь послали за инспектором Хардингом?
— Думаю, вряд ли, — ответил клерк. — Я даже не смог пробиться в офис! Они подоспели сюда раньше меня и заблокировали вход.
— Отправь к Хардингу курьера, — посоветовал Джоэл. — Ему наверняка захочется узнать о реакции родителей.
— Ты прав, — согласился Экстон, с явной враждебностью наблюдая за охранниками. — Да, это хорошая идея. От всего этого, скажу я, обстановка в кампусе не улучшится. Если раньше студенты не боялись, то теперь начнут трястись от страха.
Джоэл пошел дальше в сторону кабинета Фитча и обогнал Джеймса Ховелла, тот плелся в класс в сопровождении родителей, сгорбившись и смущенно опустив глаза. Возможно, в том, что мать Джоэла все время работает, были свои преимущества.
Фитч долго не отзывался на стук. Когда он наконец открыл дверь, перед Джоэлом предстал заспанный человек, до сих пор не сменивший синюю ночную сорочку.
— О! — воскликнул Фитч. — Джоэл. Который час?
Джоэл поморщился, осознав, что Фитч, видимо, засиделся допоздна, изучая странные узоры.
— Простите, что разбудил, — сказал он. — Мне не терпелось узнать, обнаружили ли вы что-нибудь. Я имею в виду, насчет линий.
— К сожалению, нет, — зевнул Фитч. — Но, должен отметить, не из-за недостатка попыток! Я отыскал другую версию узора, ту, что скопировали в доме Лилли, и попробовал определить, есть ли различия. Нарисовал сотню разных вариантов. Прости, парень. Судя по всему, это не рифматический узор.
— Я где-то видел его раньше, — сказал Джоэл. — Уверен, что видел, профессор. Наверное, мне стоит пойти в библиотеку и просмотреть прочитанные за последнее время книги.
— Да-да. — Фитч снова зевнул. — Отличная мысль.
Кивнув, Джоэл оставил профессора досыпать и отправился в библиотеку. На лужайке недалеко от центрального двора ему попалась на глаза одна из женщин, виденных ранее, — та самая, с острым носом и худым лицом. Она стояла посреди газона, уперев руки в бедра, словно потерялась.
— Эй ты, — окликнула она Джоэла. — Я не слишком хорошо ориентируюсь в кампусе. Можешь подсказать, где мне найти профессора Фитча?
Джоэл указал на здание за спиной.
— Кабинет номер три. Подняться по боковой лестнице. Что вам от него нужно?
— Мой сын упоминал о нем, — ответила она. — Просто хочу немного поболтать, расспросить, как тут обстоят дела. Спасибо!
Джоэл добрался до библиотеки и, распахнув дверь, впустил внутрь свежий утренний воздух. Почему-то здесь всегда было прохладно и затхло, даже в самые теплые летние дни. В библиотеке было не так уж много окон: солнечный свет не шел на пользу книгам, поэтому приходилось полагаться на заводные фонари.
Оставляя позади стеллаж за стеллажом, Джоэл прошел в знакомую секцию, посвященную рифматическим книгам общего направления: и художественным, и научным. Он прочел многие из них — практически все, что были в библиотеке и которые ему разрешалось брать. Если он действительно видел раньше тот узор, то, скорее всего, в одной из этих книг.
Джоэл открыл роман, которую, насколько помнил, брал почитать пару недель назад. Он уже подзабыл, о чем в нем шла речь, но, пролистав страницы, вспомнил и поежился. Это были приключения рифматистов на Небраске.
Практически против своей воли Джоэл остановился на одной из страниц и начал читать абзац про мужчину, которого жестоко погрызли дикие меловики. Они забрались по коже под одежду — в конце концов, у них было только два измерения — и обглодали плоть до костей.
Рассказ был вымышленным и изобиловал преувеличениями. Однако Джоэла все равно замутило. Он очень хотел поучаствовать в работе профессора Фитча. Но, если придется столкнуться с армией меловиков, он не сможет окружить себя защитой. Его линии не задержат злобных созданий, меловики сразу до него доберутся, и ему не поздоровится так же, как мужчине в книге.
Джоэл отогнал от себя воображаемых меловиков, шныряющих вверх-вниз по телу. Он хотел этого. Если он действительно собирался изучать рифматику, если такова его цель, то придется жить с мыслью, что ему грозит опасность и что он не сможет защититься.
Джоэл отложил роман — в нем не было иллюстраций — и перешел к научной литературе. Вытащив несколько книг, показавшихся знакомыми, он переместился за стол у стены.
Спустя час поисков Джоэл чувствовал себя еще более разочарованным, чем вначале. Откинувшись на спинку стула, он потянулся, и из его груди вырвался стон. Может быть, он просто гонялся за тенями и пытался отыскать связь между узором и собственной жизнью, чтобы доказать Фитчу свою полезность?