Чтение онлайн

на главную

Жанры

Рикэм-бо «Стерегущий берег»
Шрифт:

— Старик лёгкий, — оправдывался Игорь.

— Дело не в этом — холодно произнёс майор. — Вступая в тайную организацию, вы, лейтенант, давали клятву беспрекословно подчиняться лидеру. Однако вы нарушили приказ не привлекать в побег посторонних.

Впрочем, майор не мог прямо приказать избавиться от Дика. Каким бы чёрствым и прагматичным он не был, проявить жестокость к старику, которого все любили и уважали, означало потерять уважение соратников. Поэтому, отведя молодого человека в сторонку, Фишер сказал:

— Хорошо, можете тащить этот

груз, раз подрядились. Но если поймёте, что окончательно выдохлись, то сумейте решишь проблему сами, чтобы не перекладывать её на плечи других.

* * *

Следующий день выдался очень тяжёлым: они шли через травяные поля, горы препятствовали океанским ветрам проникать в долину, отчего местность казалась раскалённой сковородой. К вечеру Игорь окончательно выдохся и с трудом держался на ногах. Он стал отставать. И товарищам приходилось останавливаться и ждать его.

Несколько раз кто-то предлагал Игрою свою помощь, но молодой человек стискивал зубы и отказывался, помня о тайном уговоре с майором.

Солнце стало потихоньку клониться к закату, но это не принесло долгожданной прохлады. Жажда перебивала остальные желания: не хотелось ни есть, ни спать, только одна неотвязная мысль пульсировала в мозгу: «Пить, пить, пить». Другие тоже брели подавленные и безучастные ко всему — с пустыми глазами, в состоянии прострации. Беглецы не ощущали ни боли от укусов насекомых, ни ран на стёртых в кровь ногах.

Наконец, был объявлен привал. Все просто повалились с ног. Засыпая, Исмаилов видел рядом застывшие тела товарищей. Они заснули, едва коснувшись земли, часто в неестественных позах, отчего выглядели будто убитые.

Вдруг он услышал мягкий голос старика:

— Не волнуйтесь, Грегори. Завтра я попробую часть пути пройти самостоятельно. Мне стало немного лучше. Вот обопрусь на ваше мужественное плечо и пойду.

Его глаза и жёлтые щёки совсем ввалились. Дик некоторое время помолчал, задумчиво глядя вдаль. Тяжело вздохнул.

— Вы напоминаете мне сына, он такой же неугомонный правдоискатель. К сожалению, в последнее время мы часто спорили, — у обоих, знаете ли, характеры… Мне так хочется его обнять…

* * *

Сосед справа растолкал Игоря — снова пора в путь! Действительно ли говорил Дик с ним накануне или это был лишь сон? Исмаилов собрался узнать это у самого старика и повернулся к товарищу, сердце его сжалось. Дик лежал с открытыми глазами. На лице его, в остекленевшем взгляде застыло изумлёние.

Подошёл майор. Перекрестился. Произнёс почти равнодушно:

— Мир праху его.

И прошёл дальше поднимать остальных.

Нехорошее чувство, что вдохновитель и мотор всего дела причастен к этой смерти, словно заноза, ранило Игорю душу, и больше не давала ему покоя.

Глава 110

Август 1947 года, Калифорния

Исмаилова разбудил стук копыт. Выглянув в окно, он увидел, как владелец ранчо и его управляющий по прозвищу «человек-акула» привязывают лошадей к столбам коновязи. Джон Тич был «работягой». Дом ещё спал, а он уже успел сделать утренний объезд своих владений и вернуться к завтраку.

Вскоре в дверь комнаты постучали, и служанка-мексиканка сообщила, что через полчаса гостей ожидают к завтраку.

Стол был накрыт на центральной веранде. К моменту прихода Исмаилова хозяин о чём-то оживлённо беседовал с доктором.

— Нет, док, что бы вы мне не говорили, а я привык полагаться на собственные глаза, — благодушно говорил эскулапу Тич. — Вы сотворили чудо, и бесполезно убеждать меня в обратном.

Тич принёс с собой бодрость и запах прерий. На перилах веранды висела его небрежно сброшенная ковбойская шляпа.

Поздоровавшись, Игорь сел на сводный стул. Но оставалось ещё одно место, перед которым тоже стояли чистые приборы. Исмаилов решил, что должен подойти управляющий. И едва не подавился куском омлета, когда появилась Клео! Итальянка снова была собой, разве что выглядела немного заспанной.

Тич приветствовал её радостным возгласом:

— А вот и наша пробуждённая Белоснежка!

Смущённо улыбаясь, Клео извинилась за опоздание:

— Мне пришлось затратить времени больше обычного, чтобы навести утреннюю красоту.

— Для хорошеньких женщин это не преступление — добродушно хохотнул бородач. Надеюсь, вам хорошо спалось в моём доме, мисс?

— О, благодарю вас, мистер Тич! Здесь так хорошо, что у меня действительно такое чувство, будто проспала целую вечность. Я видела во сне потрескавшиеся от времени старые белые стены, знакомый с детства запах цветов и апельсинов, закопченный камин, сложенный из огромных камней.

Клео посмотрела на Игоря.

— Это была вилла в окрестностях Виченцы, где жил мой дедушка. И мне снилось, будто мы поселились там с тобою…

Бородач, повернувшись к Исмаилову, ввёл его в курс дела:

— Доктор уже рассказал мисс Марини, что она получила солнечный удар, и вы привезли её сюда.

— Да, ещё раз благодарю вас за гостеприимство! И вас дорогой доктор — Клео ласково посмотрела на смутившегося пожилого врача.

— О, не стоит благодарностей, — Тич по-приятельски подмигнул ей и сделал небрежный жест рукой в пространство, символизирующее прошлое, — ведь мы с мистером Исмаиловым служили вместе.

Завязалась непринуждённая уютная болтовня. Хозяин дома был чертовски обаятелен. Ему была присуща совершенно особенная грубоватая харизма. Когда бородач улыбался, то даже въевшиеся в кожу его щёк крупинки вороха и шрамы от ожогов работали на его шарм. Ему нельзя было отказать в остроумии. Некоторые высказывания отставного пилота о политике и о бизнесе были весьма необычны, как впрочем и многое в его образе. Например, тогда как у всех в тарелках был омлет с беконом, ему принесли слегка обжаренное мясо, сочащееся кровавым бульоном.

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну