Чтение онлайн

на главную

Жанры

Рим, Неаполь и Флоренция
Шрифт:

Наконец, я так мало создан для точных наук, занимающихся лишь тем, что может быть доказано, что нынче мне ничто не доставило такого удовольствия, как описание музеев Павии, известное под названием «Invito a Lesbia» [206] . Автор его — Лоренцо Маскерони, которого Монти обессмертил, описав его кончину в прекраснейших стихах, какие только возникли в XIX веке. Раз уж я, пишущий из Павии, обязан представить вам небольшое описание, то нижеследующие стихи геометра Маскерони выполнят эту задачу лучше меня.

206

«Приглашение Лесбии»( итал.) — произведение итальянского физика и математика Лоренцо Маскерони (1750—1800). Маскерони первоначально увлекался литературой, был другом Монти, который посвятил ему поэму «Маскерониана». По своим общественным взглядам Маскерони был патриотом радикального направления.

Quanto nell'Alpe e nelle aeree rupi Natura metallifera nasconde; Quanto respira in aria, e quanto in terra, E quanto guizza negli acquosi regni Ti fia schierato all'occhio: in ricchi scrigni Con avveduta man l'ordin dispose Di tre regni le spoglie. Imita il ferro Crisoliti e rubin; sprizza dal sasso Il liquido mercurio; arde funesto L'arsenico; traluce ai sguardi avari Dalla sabbia nativa il pallid'oro. Che se ami pi`u dell'eritrea marina Le tornite conchiglie, inclita ninfa, Di tre regni le spoglie. Imita il ferro, Trassele il bruno pescator dall'onda! L'aurora forse le spruzzo de'misti Raggi, e god`e talora andar torcendo Con la rosata man lor cave spire. Una del collo tuo le perle in seno Educ`o, verginella; all'altra il labbro Della sanguigna porpora ministro Splende; di questa la rugosa scorza Stettecon l'or su la bilancia e vinse etc [207] [208] .

207

Все,
что в надоблачных скалах альпийских
Таит металлоносная природа, Что дышит в воздухе и на земле, Что плавает в пространном царстве водном, Предстало перед тобой, в ларцах богатых Рукой предусмотрительной умело Разложено — трех царств добыча. Словно Рубин и хризолит — железо, брызжет Меркурий жидкий из камней, мышьяк Блистает мрачно; вдруг в песке простом Проблещет бледно злато жадным взорам. И что за россыпь в дивном красном море Изящных раковин тебе, о нимфа, Каких цветов и скольких очертаний Добыто смуглым рыбаком из волн! Аврора, брызжа беглыми лучами, Порой, виясь, по их изгибам полым Рукою розовой с улыбкой бродит. Одна взрастила в лоне жемчуга — Тебе, дитя, уста другой блистают Роскошным пурпуром, алея кровью, А эта вот — с морщинистой корою — Тяжелых слитков золота дороже.
(Перевод Ю. Верховского.)

208

Все, что природа пожелала скрыть в недрах Альп и на высочайших вершинах, все, что дышит в воздушных просторах и на земле, все, что населяет воды, — все выставила напоказ в этих богатых витринах рука ученого. Железо подражает здесь хризолитам и рубинам; ртуть сочится из скалы, ее породившей; страшный мышьяк сверкает мрачным блеском, и жадный взгляд человека отыскивает среди простого песка желтоватый порошок, который плавится в золото, и прочее (кажется, что переводишь латинские стихи). — ( Прим. авт.)

Я приехал в Павию, чтобы повидать юных ломбардцев, которые обучаются в ее Университете, самом лучшем в Италии. Я от них в полном восторге. Несколько миланских дам, зная, что я остановлюсь в Павии, дали мне поручения к своим сыновьям. Эти юноши, которым я вскоре стал рассказывать о Наполеоне и о Москве, охотно приняли приглашение на обед в моей гостинице и места в ложе, взятой мною в театре Quatro Cavalieri.

Как не похожи они на геттингенских буршей [209] . У молодых людей, которыми кишат улицы Павии, лица не розовые, как у геттингенских; вам не покажется, что взор их блуждает в сладостном созерцании страны грез, Они осторожны, молчаливы, угрюмы. Огромное количество черных или темно-каштановых волос ниспадает на сумрачные лица, чья оливковая бледность свидетельствует о неспособности радоваться пустякам и предаваться приятному легкомыслию, свойственному молодым французам. Но стоит женщине появиться на улице, как вся мрачная серьезность этих юных патриотов сменяется совершенно иным выражением. Парижская щеголиха, попав сюда, была бы до смерти напугана: все эти молодые люди показались бы ей разбойниками. За это-то я их и люблю. Они не напускают на себя нежности, веселости и тем более беспечности. Молодой человек, похваляющийся тем, что он, мол, poco curante [210] , подобен, на мой взгляд, повелителю сераля, гордому своим положением. Павийские студенты полны бешеной ненависти к тедескам. Наибольшим уважением пользуется среди них тот, которому удалось ночью на пустынной улице крепко отколотить тростью какого-нибудь молодого немца или же немножко погонятьего, как они здесь выражаются. Само собою разумеется, что сам я подобных подвигов не наблюдал, но мне о них подробно рассказывали. При этом я не испытывал скуки, так как изучал рассказчика. Эти молодые люди знают наизусть всего Петрарку, добрая половина их сочиняет сонеты. Их покоряет страстная чувствительность Петрарки, нередко прорывающаяся сквозь его платонический и метафизический пафос. Один из этих юношей сам начал читать мне лучший в мире сонет, первый по счету в книге Петрарки:

209

О буршах я могу сказать лишь то, что можно найти в «Путешествии по Германии» г-на Рассела из Эдинбурга. Обряды их дуэлей показывают, как мало значит в Германии непосредственное ощущение. Любопытно за полгода перевидеть Геттгинген, Павию и партер Одеона. — ( Прим. авт.)

210

Беззаботный ( итал.).

Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono Di quei sospiri ond'io nudriva il core, In sul mio primo qiovenile errore, Qund'era in parte altr'uom da quel ch'i sono, Del vario stile in ch'io piango e ragiono Fra le vane speranze e'l van dolore. Ove sia chi per prova intenda amore, Spero trovar piet`a non che perdono. Ma ben veggi'or, si come al popol tutto Favola fui gran tempo; onde sovente Di me medesmo meco mi vergogno: E del mio vaneggiar vergogna `e'l frutto, E'l pentirsi, e'l conoscer chiaramente Che quanto piace al mondo `e breve sogno [211] [212] .

211

Вы, для кого звучат мои созданья, Как вздохи те, что сердце мне питали, Когда порывы юные играли, Был я не тот, не те мои желанья. Изменчив строй — все жалобы, признанья, То тщетные надежды, то печали. Но если сами вы любовь познали, С прощением я жду и состраданья. Но вижу я, что перед всей страною Был долго басней я во дни былые. Сам за себя пылаю я смущеньем. И вместо грез стыжусь перед собою И каюсь я; а радости людские Являются лишь кратким сновиденьем. (Перевод Ю. Верховского.)

212

Я опускаю здесь большой отрывок об итальянской молодежи. Чтобы вся эта метафизика, являющаяся лишь сгустком сотни действительных жизненных эпизодов, не показалась скучной, ее надо читать на берегах Тессино. Суждения, подобные этому, кажутся смелыми иностранцу и приводят в ярость муниципальное тщеславие. Мой путевой дневник покажется, может быть, менее парадоксальным людям, путешествующим по Италии в настоящее время. Мне понадобилось бы четыре тома in-4°, чтобы пересказать все случаи, на которые я в своих записях намекаю одним каким-нибудь словом и из которых делаю выводы о людях и нравах. См. в документах, опубликованных в 1825 году, рассказ о мятеже студентов в Павии: 1) смерть юного Гверры; 2) то, что последовало за его похоронами. Действия полиции в тот день не забудутся и через двадцать лет, каждый год их подлое варварство будет изображаться во все более преувеличенном виде. Если речь идет об отваге или, вернее, об исчезновении чувства опасности под влиянием вспышки гнева, павийские студенты превзойдут, может быть, студентов всех других стран. Ничто кроме неминуемой смерти, притом особенно омерзительной на вид, не могло бы остановить десять тысяч итальянских студентов; для этого понадобились бы ядра, разрывающие человека на части и разбрасывающие повсюду его внутренности, как было при гибели генерала Лакюэ. — ( Прим. авт.)

Юг Франции, особенно Тулуза, имеет поразительные черты сходства с Италией, так, например, в религии и музыке. Молодые люди менее скованы страхом не быть на должном уровне, и более счастливы, чем к северу от Луары. Среди молодежи Авиньона я видел многих, подлинно довольных жизнью. Можно сказать, что счастье исчезает вместе с южным акцентом. Молодой парижанин, если он беден и тем самым вынужден действовать, притом среди людей, которые его не щадят, менее вял и более счастлив, чем тот, кто посещает балы предместья Сент-Оноре. Если у последнего высокое происхождение сочетается с крупным состоянием, единственным прибежищем для подобного характера является монастырь траппистов. Труд и опытность, которую дает влияние на других, мешают молодому человеку, не имеющему собственного кабриолета, останавливаться раза по три в день и раздумывать, насколько он в настоящий момент счастлив. Молодой итальянец, беспрерывно хлопочущий об удовлетворении своих самых пустых склонностей, которые легко превращаются в страсти, думает только о женщинах или о разрешении какой-то великой проблемы. Он счел бы вас безумцем, предложи вы ему точно измерить силу живущего в его сердце религиозного чувства. Он вспыльчив, не слишком учтив, но искренен в споре. Он орет во все горло, но страх лишиться всех аргументов не заставит его прибегнуть к уловке и сделать вид, что он-де не понял эллиптического оборота речи, допущенного его противником в споре. И хотя, на мой взгляд, он гораздо ближе к счастью, чем молодой француз, вид у него гораздо более сумрачный. День молодого француза наполнен двадцатью мелкими ощущениями. Итальянец всецело отдается двум или трем. Англичанин переживает острое ощущение раз в шесть недель и томится, ожидая его. Немец испытывает ощущение лишь сквозь мощную пелену своих мечтаний. Если он в данный миг восприимчив, на него произведут одинаковое впечатление и падение листа с дерева и крушение целой империи.

Юность — время отваги. Каждый человек в двадцать лет храбрее, чем в тридцать [213] . Весьма примечательно, что совершенно иначе обстоит с той храбростью, которая нужна для преодоления боязни показаться смешным. Не живут ли бессознательно помыслы о женщинах в сердце юных парижан, которые, казалось бы, отреклись от них ради мистической метафизики?

Я тщетно разыскивал у стен Павии [214] поле того бедственного для Франциска I сражения (1525), которое так замечательно описал дю Белле [215] . В Павии есть красивая улица, замощенная на манер миланских четырьмя полосами гранита, доставленного из Бавено. Из гранита же делают и защитные столбики по обеим сторонам больших дорог на расстоянии шести метров один от другого. Называются они paracarri. Это также прозвище, которое народ дает французским солдатам. «Ah, poveri [216] paracarri!» — часто говорили мне в Милане с оттенком сожаления; до 1814 года слово это произносилось с ненавистью. Народы могут любить только из ненависти к чему-либо худшему.

213

В тридцать лет теряешь тот вид храбрости, источник которого — гневные порывы. — ( Прим. авт.)

214

...у стен Павии...— В сражении при Павии (1525) французские войска были разбиты, а Франциск I ранен и взят императорскими войсками в плен, откуда он освободился, лишь, подписав унизительный для Франции договор в пользу императора Карла V и Англии.

215

Дю Белле, Мартен (ум. в 1559), участник многих войн Франциска I; в литературе завоевал себе славу своими «Историческими мемуарами», которые являются одним из важнейших источников истории царствования Франциска I.

216

Ах, бедные ( итал.).

Не доезжая двух миль до Павии, замечаешь довольно много очень узких кирпичных башенок, возвышающихся над домами. Каждый вельможа при дворе какого-нибудь короля Ломбардии или одного из Висконти строил себе такую защитную башню, где бы он мог укрыться от нападения соперничающего с ним вельможи. Мне очень понравилась архитектура Борромейской коллегии. Ее создал Пеллегрини, зодчий церкви в Po по дороге из Милана в Симплон.

Благодаря Галеаццо II Висконти в 1362 году процветал Павийский университет. При нем там преподавались гражданское и каноническое право, медицина, физика и, кроме того, искусство, внушавшее такой страх Наполеону и доныне многим его внушающее, — логика. Тот же государь, Галеаццо II, изобрел искуснейший способ подвергать заключенного мучительным пыткам в течение сорока одного дня, не лишая его, однако, жизни. Заключенного лечил врач, чтобы на сорок первый день его можно было наконец подвергнуть жестокой казни [217] . Барнаб'o, брат Галеаццо, проделывал в Милане вещи и похуже. Некий юный миланец рассказал, что видел во сне, будто он убил вепря; Барнаб'o велел отрезать ему руку и вырвать один глаз: учись держать язык за зубами. Если такие государи не вызывают всеобщего огрубения и отупения, то благодаря им возникают сильные характеры, какие рождались в Италии на протяжении шестнадцатого века. Кое в каких обстоятельствах частной жизниподобные характеры проявляются иногда и теперь. Но они больше всего стараются, чтобы о них не знали. В наши дни любовь почти единственная страсть, в которой им дано раскрыться. Музыка — единственное искусство, проникающее в сердце человеческое так глубоко, что может изображать переживания этих душ. Но надо признать, что они мало способны к тому, чтобы сочинять изящные шутки, вроде «Кандида» или же мемуаров Бомарше. Они даже покажутся весьма нелепыми нашим путешественникам, людям недюжинного ума, как, например, г-н Крёзе де Лессер [218] [219] .

217

«Chronicon» Petri Аzаrii, стр. 301. У автора сохранилось описание этой пытки: «Intentio domini est...» и т. д. Множество несчастных погибло таким образом в 1372 и 1373 годах. — ( Прим. авт.)

218

Крёзе де Лессер(1771—1839) — французский писатель, автор «Путешествия в Италию и в Сицилию в 1801—1802 годах».

219

См. «Путешествие по Италии», великолепно изданное П. Дидо около 1806 года. — ( Прим. авт.)

Пьяченца, 18 декабря.Сегодня утром, покинув Павию и перебравшись через Тичино по крытому мосту, я направился в Пьяченцу через Страделлу и Сан-Джованни по одной из самых красивых дорог, какие я видел в своей жизни. Все время едешь вдоль холмов, окаймляющих с юга долину По. Благодаря находившемуся со мною священнику в таможне Страделлы наших чемоданов даже не открывали; таможенники отказались от чаевых и отнеслись к нам весьма почтительно. Дорога иногда немного поднимается к вершине холмов, и на север открывается удивительно красивый и необычайный вид. Если так обстоит дело 18 декабря, как же должно быть осенью! Между Сан-Джованни и Пьяченцей мне показали груды человеческих костей — печальные следы сражения при Треббии в 1799 году [220] . На этом месте разыгралась также битва, в которой Ганнибал нанес поражение римлянам.

220

Сражение при Треббии в 1799 году.— Здесь Суворов одержал победу над французскими войсками генерала Макдональда; в 218 году до нашей эры Ганнибал в этих же местах нанес решительное поражение римлянам, во главе которых стояли Сципион и Семпроний.

В Пьяченце есть две конные статуи, еще более смехотворные, чем те, что в Париже, хотя ни одна из них не изображает великого короля в парике и с голыми ногами. Театр в Пьяченце, городе с двадцатью пятью тысячами жителей, удобнее любого из наших. Добрая сотня итальянских городков имеет театры уже в течение двух столетий. Понятно, что опыт и преодоленные ошибки научили зодчих находить самые подходящие формы. Да разве и в Париже каждый вновь построенный театр не лучше того, который он заменил? Так как в спертом воздухе (без кислорода) голоса звучат плохо, итальянские театры в отношении вентиляции опередили наши лет на сто. Зато крестьяне из окрестностей Пьяченцы на двести лет отстают от наших в отношении здравого смысла и благожелательности — качеств, которые делают французов первым народом в мире. Что касается пьяченских крестьян, то это до сих пор злое животное, воспитанное четырьмя веками самого подлого деспотизма [221] . А так как климат здесь благоприятствует этим людям и природа щедро дарует досуг и множество мелких радостей даже беднякам, эти крестьяне не просто грубы и злы, как подданные какого-нибудь немецкого князька, но возвышаются до мстительности, свирепости и коварства. Жестокости немецкого князька помогает суровость климата; выгнать гессенского крестьянина зимой из его лачуги — значит обречь его на гибель. Здесь я слышал два-три таких рассказа о грабителях, что дрожь пробирает от их ужасной жестокости, но в то же время невольно восхищаешься, если обладаешь способностью по-философски оценить ум этих людей и их хладнокровие. Они напоминают мне Рош-Гинара и испанских разбойников Сервантеса. Маино, вор из Алессандрии, был одним из замечательнейших людей этого столетия: недостает ему только четырех страниц в биографическом справочнике, которые простая случайность уделяет самому ничтожному супрефекту. Но какое значение для реально существующих в природе фактов имеют суетные записилюдей? Наши невежественные предки ничего не знали об электричестве, тем не менее оно существовало. Настанет время, когда будут с восхищением подмечать и летописатьвеличие характера всюду, где оно обнаружится. Грабителя, вроде Маино, повесят, но общественное мнение признает, что у него было больше хладнокровия и военных дарований, чем у такого-то полководца, который умеет идти навстречу опасности лишь во главе тысячи человек, сомкнувших за ним ряды, и которого хоронят на кладбище Пер-Лашез, нагородив о нем кучу выдумок.

221

С 1300 по 1440 год — жестокости дома Висконти. В 1759 году Джанноне гибнет в казематах Туринской крепости. В 1799 году казни в Неаполе. Позже только развитие философии и боязнь общественного мнениямешают следовать некоторым советам (Рим, 1814 год, К-Альб). — ( Прим. авт.)

Джанноне, Пьетро (1676—1748) — итальянский историк. Его нападки на папскую власть возбудили ярость в Риме, он укрылся в Женеве, но был схвачен на савойской границе и кончил жизнь в Туринской цитадели.

С тех пор, как еще в пятнадцатом веке исчезли мелкие итальянские тираны, каждые десять лет появляется знаменитый разбойник, чьи похождения волнуют сердца и через двадцать лет после его смерти. В Пьяченце разбойничий героизм входит отчасти в представление девушки из народа о ее будущем возлюбленном. Один из пап, восхищенный мужеством знаменитого разбойника Гино ди Такко, произвел его в рыцари.

Реджо, 19 декабря.Замечательные фрески Корреджо задержали меня в Парме, городе, во всех прочих отношениях довольно ничтожном. «Благословение Мадонны Иисусом» в библиотеке растрогало меня до слез. Я заплатил сторожу при зале, чтобы получить возможность четверть часа любоваться в одиночестве этой живописью, забравшись по лесенке наверх. Никогда не забыть мне опущенных глаз богоматери, страстной ее позы, простоты ее одежд. Что сказать о фресках монастыря Сан-Паоло? Может быть, тот, кто их не видел, вообще не представляет себе силы воздействия, какой обладает живопись. С образами Рафаэля соперничают античные статуи. Так как в древнем мире женская любовь не существовала, Корреджо соперников не имеет. Но, чтобы удостоиться понимания, надо, служа этой страсти, принять и смешные ее стороны. После фресок, всегда более интересных, чем картины, я пошел посмотреть в новом, выстроенном Марией-Луизой музее «Святого Иеронима» и другие шедевры, некогда находившиеся в Париже.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Внешники такие разные

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники такие разные

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Идеальный мир для Социопата 3

Сапфир Олег
3. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 3

Купидон с топором

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.67
рейтинг книги
Купидон с топором

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга