Римский Парень
Шрифт:
Лени тоже встала, лицо её было бледным от белого шара полной луны, висевшей прямо над чёрной раковиной старой арены, рот раскрыт. Она скорее чувствовала, чем понимала, то, о чём говорил Томми.
– О, Томми, пожалуйста, продолжай.
– Плуты, мошенники, картёжники, воришки, актеры, писатели, просто любители повеселиться, парни со своими куколками, разодетыми в пух и прах – я видел их раскрашенные мумии в музеях,- важные гангстеры, адвокаты. Рим тогда кишел адвокатами, политиканами и просто чернью. Слушай, кое-что можно узнать
– Да, да, Томми! Наверно, костяные.
– Тогда у них были билетеры, швейцары, распорядители. Наверняка у них даже программки были.
Томми улыбнулся и хмыкнул.
– Разве ты не видишь? Вот продавцы программ – они стоят под арками, у подъездов и лестниц и выкрикивают: ‹Покупайте программы! Здесь имена гладиаторов!›
Томми откинул голову, обвел взглядом амфитеатр от начала до входных аркад.
– А жратва и продавцы? Не может быть, чтобы болельщики не хотели пожрать. Интересно, что было у римлян вместо наших сосисок, пива, орехов и шипучки?
– Наверное, мясо на палочках,- сказала Лени.
– Орали, как и наши продавцы: ‹Горячее мясо, горячее мясо!›
– А вино! – прервала его Лени, задыхаясь. – Торговцы вином. Они носили его в мехах…
– Красное и белое вино. И разве они не привозили снег с гор для этого вина? ‹Холодное вино! Холодное вино! Пейте холодное вино – десять монет стакан! Вам сладкого или кислого, сэр?› Шум, крик, гам; люди на галёрке топают ногами, чтобы скорее начинали. Продавцы сувениров орут:
‹Выбирайте свой любимый цвет! Синий или белый!› Белые и синие ленты на рукавах торговцев: ‹За кого болеете? На кого ставите?›
– О, и маленькие глиняные фигурки богов, – выдохнула Лени, – на счастье.
– Конечно. И статуэтки любимых гладиаторов – их можно носить как сувенир или даже приколоть к тунике. Вот у нас, когда едут на состязания, спортивные парни прикалывают к курткам маленьких бульдогов или мулов.
– А девушки продают гирлянды цветов. Их бросят к ногам победителей,- сказала Лени.
– Вот они стоят, в темных волосах яркие цветы, в руках букеты…
Томми обнял Лени за плечи и указал на огромный пол арены.
– А ведь это надо было подготовить, так? Убрать такую махину к выступлениям! Вот тебе и обслуживающий персонал – рабы, конечно. Они размечают площадки боя, ставят подставки, готовят ящики с песком, чтобы засыпать кровь. Присутствуют и должностные лица, судьи, рефери, церемониймейстеры с жутко напыщенным видом, точно наши чинуши в твёрдых котелках. Чиновники всюду одинаковы. И вот толпа рассасывается по своим местам. Люди ходят из ложи в ложу, смеются, заключают пари. С галерки раздается оглушительный свист – на сцене появляются гладиаторы, проверяют подставки и смотрят, где солнце. При жеребьёвке кому-то повезет, и он встанет к нему спиной. Человек, наверно, свистит с тех пор, как появился на свет.
– А можешь ты себе
– О, Томми, Томми! – Лени была заворожена.- Это древнее место живёт благодаря тебе.
Глаза её сияли, она встала, откинув голову.
– Так это и было. Всё было так, и люди были. Да, да!
Внезапно она оборвала себя и воскликнула:
– Томми! – И снова: – Томми!
Томми испугался. Она так странно смотрела на него широко раскрытыми глазами.
– Что случилось, родная?
Девушка прижала руки к вискам и заговорила по-немецки:
– Ach, lieber Herr! Es ist nicht m"oglich, aber doch, doch…*
– Хорошая моя, что случилось?
Лени подбежала к нему.
– Томми, ты должен сейчас же пойти со мной. Сейчас же! Еще не поздно. Ты пойдёшь со мной. У меня… как это вы называете? Что-то внутри меня, во мне…
Томми держал её за руки.
– Предчувствие, да, милая?
– Да, да, Томми! Так это называется? Что-то внутри меня, подсказывает мне, что делать.
– Ты хочешь мне сказать об этом? Лени покачала головой.
– Н-нет. Ещё нет. Но ты ведь пойдёшь…
Она взяла его за руку, и они вместе перебежали арену, снова напугав кошек. Пьетро был так поражен их видом, что замолк в середине арии тореадора.
– Тридцать, Виа Палесто, и побыстрее,- распорядилась Лени.
Они вскарабкались в экипаж, и Джиневра с грохотом помчала их по булыжнику, а затем по ровному асфальту, считая этот аллюр галопом по смутным воспоминаниям. Лени сказала:
– Я пока не хочу тебе говорить, Томми. Держи меня, пожалуйста.
Они подъехали к частному дому, недалеко от Римского музея.
– Это наш дом,- сказала Лени. Держа Томми за руку, она позвонила у входных дверей. Пожилая женщина с приятным лицом, в чёрном платье и белом переднике открыла им. Лени взволнованно спросила её по-немецки:
– Ах, Лизель, папа ещё здесь?
– Его нет, фрейлейн Лени. Приходил граф Альберини. Они ушли вместе. Думаю, что они ушли в музей делле Тэрме.
Лени не стала терять времени. Она вскрикнула:
– Идем! О, только б не было слишком поздно! Быстро, Пьетро, к музею делле Тэрме! К маленькой калитке со стороны улицы Джерни.
Возмущенная Джиневра, стуча копытами, повезла их мимо серой громады центрального вокзала, резко повернула на двух колесах и доставила к небольшой железной двери, прятавшейся в высокой, толстой стене.