Риск и бутылка шампанского
Шрифт:
– Это будет что-то вроде хлопушки, – пояснила она, по капле нацеживая водку в мерный стаканчик. – Бах – и брызги шампанского разлетаются по всему двору.
– А вы уверены, что такой сюрприз понравится вашему приятелю? – высказал сомнение Гера.
– А это уже не твое дело, сынок, – ответил Пилот.
– За все последствия отвечаем мы, – добавила Лисица.
– Мы заказываем музыку и платим за нее деньги, – с другой стороны отозвался Пилот.
– Это будет что-то вроде шоу, – вторила Лисица.
Гера
– Бах – и стеклянные осколки по всему двору, – пробормотал он. – Я должен подумать…
– На раздумья уже нет времени, – возразил Пилот. – Завтра вечером, в шесть часов пятнадцать минут, ты должен сбросить бутылку во двор моего приятеля.
Лисица поставила перед Герой стакан с коктейлем. Воспользовавшись его невниманием, она коварно нарушила пропорции и смешала рюмку водки со стаканом апельсинового сока.
Гера осушил стакан, вытер губы рукой и пробормотал:
– Что-то меня сегодня не берет.
– Так бывает после стресса, – с пониманием ответил Пилот и, вынув из кармана бумажник, стал медленно выкладывать на стол одну купюру за другой.
Гера искоса следил за его рукой.
– Одна тысяча долларов, – подвел итог Пилот. – Хватит?
– Но-о-о… – протянул Гера.
– Хорошо, – прервал его Пилот и выложил еще две купюры. – Одна тысяча двести. Пересчитай.
– Вы меня не поняли. Лучше будет, если деньги вы мне дадите потом.
Пилот усмехнулся и опустил ладонь на руку Гере.
– Если бы мы были мошенниками, то приняли бы твою просьбу. Но я не хочу, чтобы ты думал о нас плохо.
Гера неуверенными движениями сгреб со стола деньги, но вдруг сам почувствовал себя мошенником.
– Нет, – сказал он, возвращая купюры Пилоту и пряча руки под стол. – Это дурная примета. У меня может не раскрыться параплан. Или шампанское не вовремя взорвется.
– Ну, коль есть такая примета, не будем испытывать судьбу, – согласился Пилот и убрал деньги в бумажник.
– А где бутылка? – спросил Гера.
– Бутылку я дам тебе перед прыжком.
– У нее какой принцип – часовой механизм, бикфордов шнур или детонация?
– Детонация, – ответил Пилот и встал из-за стола.
– А какой тротиловый эквивалент? – донимал Гера расспросами. – Сто грамм? Двести? Или один кило? Я должен рассчитать высоту…
– Проводи молодого человека, – сказал Пилот дочери. – Заодно покажи дом моего приятеля.
– Да, проводи меня! – охотно поддержал Гера, тоже поднимаясь из-за стола.
– Встречаемся завтра в пять тридцать у входа на морвокзал! – протягивая руку, сказал Пилот.
Гера тоже протянул руку, но промахнулся. От второй попытки он отказался и лихо козырнул. Пилот легко подтолкнул его в спину.
– Можно я возьму вас под руку? – спросила Лисица.
– Ты что, так сильно опьянела от стаканчика виски, что должна держаться за меня? – удивился Гера и тотчас налетел на дверной косяк. Раздался глухой удар. Отряхнув голову от штукатурки, Гера с гордым видом покинул гостеприимный дом.
Глава восьмая
Скунс
Лисица догнала его на ступенях и взяла под руку.
– Осторожнее, здесь где-то корыто с раствором! – предупредил Гера и тотчас вляпался ногой в смолу.
– Этот ремонт у нас самих уже в печенках, – заметила Лисица, бережно управляя Герой среди препятствий.
Они вышли на улицу. Плотная темнота накрыла их с головой. Казалось, что они попали в огромный кинозал, и вот погас свет…
– Ты куда меня ведешь? – спросил Гера, получая несказанное удовольствие от того, что Лисица держит его под руку. Жаль только, что в такой кромешной тьме невозможно было любоваться ее симпатичной мордашкой.
– Я посажу вас на автобус.
– Какой автобус! Я же на машине!
– А где вы ее оставили?
– У канатки.
– Но как вы ее поведете? Посмотрите, в каком вы состоянии…
– А ты думаешь, я в лучшем состоянии прыгаю с телевышки?
– Давайте свернем в этот переулок. Я покажу вам тот дом…
– На который я должен буду сбросить авиационную бомбу?
– Говорите, пожалуйста, тише!
– Хорошо. Только ты объясни, почему папа называет тебя Лисицей? Ты что, очень хитрая? Или рыжая?
– Ни то, ни другое. В детстве я очень любила курицу… – Тут она перешла на шепот: – Еще раз направо… Стоп. Вот этот забор с фонарями видите?
– Все ясно, – сказал Гера, особенно не приглядываясь к забору, и повернулся к Лисице. – На этот дом я плевал с высоты птичьего полета десятки раз… Но ты вообще понимаешь, что я делаю это только ради тебя?
Лисица прижала ладонь к его губам.
– Пойдемте, – прошептала она. – Я провожу вас до дома.
– До дома? Какая ты самоотверженная! – ляпнул Гера. – Как твои изнеженные глазки смогут лицезреть мою убогую холостяцкую берлогу? У меня амурчики с крыши не писают, и на кухне цепи не висят.
– Это не главное, – ответила Лисица.
Они дошли до машины. Гера хлопнул ладонью по капоту, поставил ногу на колесо и с вызовом посмотрел на девушку.
– Не лимузин, конечно. Если не брезгуешь, садись на заднее сидение.
– Я сяду за руль.
– За руль?! – ахнул Гера. – Это невозможно. Ты натрешь мозольчики на своих бархатистых ладошках и испачкаешься в мазуте.
Не поддавшись строгому предупреждению, Лисица не без усилий открыла дверь (правильнее было бы сказать выломала), опустилась на сидение, из которого во все стороны торчали желтые мочалки, и посмотрела на путаницу из проводов, заменяющих приборную панель.