Рискованное приключение
Шрифт:
Когда она заговорила, то не испытывала ничего, кроме искреннего желания помочь.
— Нет никакой нужды спешить. На вашем месте я бы постаралась насладиться свободой. Поверьте, у вас не будет недостатка в предложениях и через год или два.
Лидия рассмеялась, делая это так же мило, как и все остальное.
— Моя мама говорит то же самое. Но я сама умоляла привезти меня в Лондон… И… — Лидия опять взглянула на Форта, все внимание которого, казалось, было обращено на Частити и джентльмена, присоединившегося к ним.
Ясно, что пора
— Лорд Уолгрейв — красивый мужчина, — осторожно заметила Эльф.
— Да. — Лидия не производила впечатления влюбленной. Это просто констатация факта.
— Он один из самых завидных женихов.
— Неудивительно.
— Он может быть приятным собеседником.
— Да, он подшучивал надо мной и ужасно меня рассмешил.
Эльф готова была расплакаться. В погребе он немного дразнил ее, а когда они перешли на крик, то закончили смехом, но способность шутить — неведомая ей сторона его натуры.
Хотя, кажется, с Лидией у него это получалось естественно.
Эльф поняла: пора вывесить белый флаг и сдаться на милость победителя. Разве не хотела она для него радости на вечные времена? Но, с ее точки зрения, Лидия слишком наивна для брака, слишком наивна и пока не отдает себе отчета в том, чего хочет.
Она улыбнулась девушке, которая вполне могла похитить у нее возлюбленного, и сказала со всей искренностью, на которую оказалась способна:
— Позвольте дать вам совет, дорогая. Вы очень молоды. Не выходите замуж ни по какой другой причине, кроме глубокого чувства. Если вы испытываете его к лорду Уолгрейву, то примите его предложение сейчас. Сомневаюсь, что он будет свободен через год.
Лидия задумалась ненадолго, затем сказала:
— Благодарю вас, леди Эльф, думаю, это очень ценный совет.
У Эльф возникло ужасное подозрение: девушка прекрасно поняла, как обстоят дела. Нет, она совсем не глупа. В сущности, настоящее сокровище. И если она достанется Форту, за него можно только порадоваться.
Она сделала все, что могла, и с лучшими намерениями, поэтому, извинясь, присоединилась к другим гостям, переходя от одной беззаботно болтающей группы к другой. Все это старые друзья и знакомые, и она не испытывала напряжения, общаясь с ними.
Все напряжение проистекало от одного человека, сидевшего в тенечке рядом с настоящим сокровищем, которое, стоит ему только пожелать, достанется ему. Но возможно ли, подумала она — вопреки всем своим благим помыслам, — чтобы он всерьез хотел связать себя браком с очаровательным ребенком!
С чего он взял, недоумевал Форт, что может жениться на этом ребенке?
Конечно, она невероятно красива и к тому же очаровательна. Но, женившись на Лидии, ему пришлось бы ждать годы, прежде чем притронуться к ней. И даже по прошествии этих лет он не смог бы предаваться с ней той необузданной страсти, которую испытал с Эльф Маллоран.
Эльф выглядела совсем неплохо. Она казалась менее оживленной, чем обычно, но причиной тому было спокойное достоинство, а не плохое
Он заметил, что она изменила стиль одежды. Нет, не стиль — цвет. На более яркий, но это ей шло.
Форт чуть было не рассмеялся. Как он сразу не догадался — по цвету ее наряд напоминал… осу!
Господи, она уморит его, если он потеряет бдительность.
Форт увидел ее, как только она появилась в саду, словно сработало шестое чувство. И тут же повернулся к Лидии, сосредоточив на ней все внимание, будто она — его последняя надежда на спасение.
Возможно, так оно и есть.
Как непринужденно девушка держится среди этих людей… Проклятие, он опять смотрит на Эльф.
В отличие от Лидии, которая, кажется, просто боится отойти от него хоть на шаг. Пожалуй, он несправедлив к ней. Лидия проявляет милосердие по отношению к инвалиду. Эльф на восемь лет старше и, будучи воспитана Ротгаром, привыкла к роли хозяйки. Лидия со временем станет такой же.
Станет ли? Он опять переключил внимание на девушку, оживленно болтающую со своей юной подружкой. Вдруг они дружно захихикали над чем-то, прикрыв ладошками хорошенькие рты.
Сущее дитя.
Дети, конечно, растут.
Эльф тоже когда-то была ребенком. Озорным, как он слышал. В конце концов, у нее есть брат-близнец, и, как рассказывала Частити, они с пеленок затевали всяческие проделки.
В восьмилетнем возрасте Эльф и Шон взобрались по плющу на северную стену Ротгарского аббатства и были выпороты Ротгаром за это преступление. Он был уверен, что леди Лидия никогда не позволяла себе ничего подобного и что ее любящим родителям не приходилось прибегать к столь суровым мерамвоздействия. Что должно говорить в ее пользу.
Он вспомнил Лизетт, рассуждающую о пистолетах. Можно предположить, что Эльф Маллоран сумеет зарядить пистолет и выстрелить из него, и совершенно очевидно, что Лидия придет в ужас от подобной мысли. Впрочем, это несущественно. Его жене никогда не понадобится самозащита.
Тем не менее контраст между этими женщинами беспокоит его. Эльф подобна прекрасной шпаге: твердая и гибкая, как сталь, в постоянной готовности к решительным действиям, смертельно опасная. Лидия напоминает шелковую подушечку: красивая, податливая, способная приспособиться ко всем его желаниям.
Любой мужчина, если у него голова на плечах, предпочтет подушку шпаге.
— Вам не нравится деди Эльф Маллоран, милорд? — прервал его размышления голос Лидии.
Форт вздрогнул:
— С чего вы взяли?
— Вы хмуритесь, глядя на нее.
Он натянуто улыбнулся:
— Просто солнце бьет а глаза. Моя сестра замужем за братом леди Эльф. Так что в некотором смысле мы родственники.
Лидия явно сочла его ответ уклончивым — он с удовольствием отметил, что она не лишена сообразительности, — но не стала настаивать.