Рискованное приключение
Шрифт:
Эльф повернулась к другой стене, которую украшал портрет женщины — единственный портрет первой жены ее отца. На нем была изображена черноглазая и темноволосая женщина — точная копия Ротгара, за исключением выражения смятения на лице. Может быть, это первый намек на безумие, в которое она впала после рождения второго ребенка. Или леди уже была безумна, или вдруг потеряла рассудок, но она убила свое дитя, несмотря на отчаянные попытки ее маленького сына помешать этому.
Эльф отвернулась. Тот случай оказал решающее влияние на формирование характера Ротгара. Возможно, этим
Что же произойдет, если история с заговором доведет ее до беды?
Ничего хорошего из этого не выйдет, поэтому ей необходимо соблюдать осторожность. Но нельзя же пустить все на самотек, пока Ротгар не вернется. Король в опасности, да и надо что-то делать с Уолгрейвом, замешанным в этом деле.
Раздался стук в дверь, и в комнату вошли семь человек: напудренный лакей, две горничные и четверо мужчин, которые могли сойти за садовников или конюхов. Все они держались почтительно, но не выказывали никаких признаков нервозности. По их виду можно было заключить, что они способны действовать самостоятельно. В этом Эльф не сомневалась-ее брат очень тщательно выбирал слуг.
— Доброе утро, — приветствовала она вошедших. — У меня есть работа для вас. Я хочу, чтобы за графом Уолгрейвом велось пристальное наблюдение. Мне надо знать, где он бывает, с кем встречается, что делает. Разумеется, он не должен догадаться о слежке за ним. Могу ли я рассчитывать на вас?
Все утвердительно кивнули, словно для них это было обычное задание.
— Должна предупредить вас: за ним могут наблюдать и другие, и они меня тоже интересуют. Один из них шотландец по имени Мюррей. Ему за тридцать, у него светло-русые волосы, он среднего роста и плотного телосложения. Остальные, возможно, также шотландцы. Если вы заметите тех, кто следит за графом, узнайте их имена и где они живут. Постарайтесь не вызвать подозрений.
Девушка не имела представления, осуществимо это или нет, но невозмутимость, с которой ее выслушали, была многообещающей.
— Миледи? — обратился к ней один из мужчин.
— Да?
— Связано ли это с опасностью?
Эльф не подумала об этом.
— Со стороны графа, думаю, нет. Но других, пожалуй, следует опасаться. — После минутного размышления она добавила:
— Убейте их, если понадобится, но постарайтесь не вывести на нас. Никто не должен знать об участии Маллоранов в этом деле до возращения маркиза или одного из моих братьев. Есть еще вопросы?
Одна из горничных спросила:
— Кому следует уделять больше внимания, миледи? Графу или остальным?
Эльф опять задумалась. Ее беспокоил Уолгрейв, но, честно говоря, именно шотландцы представляли реальную опасность.
— Остальным, — ответила она. — Мне надо знать, как их найти. — И, помолчав, добавила:
— Вы должны отчитываться только передо мной в доме леди Лессингтон на Уорвик-стрит. Держитесь подальше от этого дома.
Подмигнув, одна из них заметила:
— Иногда это очень удобно, миледи.
Мужчина, выглядевший как грум, нахмурился:
— Попридержи язык, Салли.
Но Эльф, улыбнувшись, поддержала женщину:
— Это действительно бывает удобно. Можете идти. Если вам нужны деньги на расходы, обратитесь к мистеру Грейндеру. Но вы не должны ничего говорить даже ему.
Оставшись одна, Эльф с тревогой еще раз обдумала свои Действия. Она не могла быть уверена, что запущенный ею механизм сработает, как надо, и не создаст новых проблем.
Но выхода нет. Мюррей сказал, что время поджимает. Уолгрейв говорил о неделе.
Всего неделя!
Когда Ротгар вернется, времени останется совсем мало. К этому моменту она, возможно, будет располагать полезной информацией. Если же изменники попытаются осуществить свои планы, ей придется действовать самой.
Она нервно потерла руки, надеясь, что до этого не дойдет. К тому же девушка беспокоилась о Уолгрейве. Надо удержать его от участия в заговоре!
Конечно, только ради Частити и Шона.
Вернувшись иа Уорвик-стрит, Эльф застала Аманду за изучением полученных приглашений.
— Никак не могу решить, куда пойти вечером.
— Ничего интересного?
— Я собиралась посетить салон леди Толмаут, но после Воксхолла обстановка там покажется тебе пресной.
— По-моему, после Воксхолла нам можно и поскучать.
— Все хорошо в меру. Ты только вообрази: почтенные авторы читают свои опусы о морали и реформах. И для придания вечеру особой пикантности не обойдутся, конечно, без анализа древних манускриптов.
— Господи! Как тебе пришло в голову туда поехать?
— Это тетка Стефена.
— А-а.
После некоторого колебания Аманда разорвала приглашение.
— Будем считать, что с леди Толмаут вопрос решен. — Она пододвинула стопку карточек Эльф. — Выбирай ты.
Эльф быстро просматривала приглашения, наметанным глазом исключая скучные, претенциозные и нелепые. Вдруг она изумленно уставилась на Аманду:
— Сафо?
Женщина, называвшая себя Сафо, была поэтессой, весьма свободомыслящей. Она редко появлялась в свете, давая понять своим поведением, что не стремится к большему. О ней ходили разные слухи.
У Аманды был такой вид, будто она хочет схватить карточку и спрятать ее подальше. Она даже покраснела.
— Я недавно встретила ее. Не знаю, почему она прислала мне визитную карточку. Едва ли я смогу посетить ее…
Эльф взяла карточку:
— Почему бы нет? Достаточно респектабельный район.
— Ее не принимают в свете!
— Скорее это она не принимает и не жаждет быть принятой. Где ты с ней встретилась?
— У мистера Квентина. Думала, речь пойдет о сборе средств для бедных, нуждающихся женщин, а оказалось, там говорят о женских правах вообще.