Ритуал
Шрифт:
— Нам нужно идти дальше, — рычу я. — Не похоже, что у нас много времени. Отведи ее назад…
— Нет, — прерывает меня Фил, его глаза поднимаются к моим.
— Отведи ее обратно в машину, — требую я, не в настроении ссориться со своим тестем, но, если понадобится, я это сделаю. — Я схожу за Мэттом.
— Мне нужно…
Пронзительный крик прерывает то, что он собирался сказать, и я сжимаю руки в кулаки.
— Мы теряем гребаное время, — рявкаю я. — Отведи эту суку в чертову машину и жди
С этим я поворачиваюсь, даже не удосужившись посмотреть, выполнит ли он просьбу.
БЛЕЙКЛИ
Сжав в кулаке мои волосы, Мэтт волочет меня вверх по лестнице в главную часть дома. Протащив через дверь, он толкает меня вперед, и я растягиваюсь на полу.
— Черт! Я и не знал, что с тобой может быть так весело, Блейкли, — смеется у меня за спиной Мэтт.
Я поднимаюсь на четвереньки и начинаю отползать, но он хватает меня за лодыжку и дергает назад. Я всхлипываю, пытаясь ухватиться за что угодно, но ничего не нахожу, а мое тело, тем временем, скользит по холодной плитке.
Наконец мы останавливаемся, и Мэтт снова хватает меня за волосы, рывком поднимает на ноги и ведет в гостиную. Я замечаю кого-то, сидящего в кресле с высокой спинкой, но большую часть моего лица заслоняют волосы, ограничивая мне обзор.
Мэтт перекидывает меня через спинку дивана, заводит руки мне за спину и застегивает на них наручники, и все надежды, что, как мне казалось, у меня были, исчезают.
Я всхлипываю, он дергает меня, чтобы я встала, и обхватывает сзади за шею.
— Шшш, Блейкли. Все в порядке. Это всего лишь член. Ты уже брала его раньше.
Закрыв глаза, я прикусываю внутреннюю сторону щеки, чтобы не доставить ему никакого удовольствия от слез.
Мэтт наклоняется и шепчет мне в ухо:
— Я видел, как Раят трахал тебя, детка. Он отнюдь не был нежным.
— Это то, что она предпочитает!
Я поднимаю взгляд, вижу в кресле знакомое лицо, и чуть не плачу от радости.
— Тайсон…
Мэтт не дает мне договорить, зажав рукой мой рот.
— Ты бы видел, что он сделал с ней в подвале «Блэкаута». — взгляд Тайсона падает на мои ноги.
Моя грудь напрягается. Раят позволил ему за нами наблюдать. Он обещал мне…
— Какого хера ты здесь делаешь? — огрызается на Тайсона Мэтт.
Тай вытягивает руки, чтобы показать, что в них нет оружия, а затем скрещивает их на груди.
— Просто пришел забрать Блейкли.
Мэтт оттаскивает меня от дивана.
— Как ты?.. — произносит Мэтт и фыркает. — Он, блядь, вживил в нее маячок.
Я распахиваю глаза.
— Не он, а я, — жестоко улыбается Тайсон, отчего его красивое лицо приобретает злобный вид.
Мэтт усмехается.
— Какого хрена ты отслеживаешь жену Раята?
— Потому что она — подарок.
Я качаю головой, ни капли в это не веря.
— Подарок? Ты думаешь, я поверю, что Раят отдал бы ее тебе?
— О, Боже. Нет, — смеется Тай, откидывая голову. — Она — подарок Лордов.
Мэтт напрягается, и я пытаюсь успокоить дыхание, чтобы хоть что-то расслышать сквозь шум крови в ушах.
— Знаешь… — оглядывает комнату Тай. — Поскольку они должны мне жену и все такое.
Он пожимает плечами и, поджав губы, осматривает меня с ног до головы.
— Она не мой первый выбор, но…
Тайсон беззаботно пожимает плечами.
— Ты знаешь, как это работает. Как только Леди становится вдовой, они повторно дарят ее другому Лорду.
Это не может быть правдой. Я отказываюсь в это верить.
Мэтт матерится себе под нос, и на мои глаза наворачиваются слезы.
— Я знал, что в конце концов ты позаботишься о Раяте. Мне просто нужно было сидеть и ждать. Ты же в курсе, я терпеливый человек, — Тай поднимает руку и проводит ладонью по своему небритому лицу. — К тому же, ты мне должен.
Тайсон поднимается, глядя на Мэтта.
— За тот трюк, который ты провернул перед «Блэкаутом».
Мэтт усмехается.
— Я знал, что тебе это понравится.
Подождите? Тайсон все это время был в курсе?
— И снова, я знал, что ты появишься в ту ночь, — продолжает Тайсон. — Раят был слишком ослеплен Блейкли, чтобы думать ясно. Ты не позволил бы ей пройти инициацию, чтобы стать Леди. Ни одному мужчине не понравится, когда женщина имеет больше власти, чем он.
Мэтт смеется над этим, но не отрицает.
— Но почему ты ее не забрал? Это был единственный изъян в твоем плане. У тебя была прекрасная возможность, но ты ее упустил, — Тайсон наклоняет голову в сторону.
— Я хотел, чтобы он знал, что все это гребаное время я был прямо перед ним. И если бы захотел, то смог бы ее получить, — отвечает Мэтт.
— Ну, теперь он мертв. Так что тебе больше нечего доказывать. Во всяком случае, не ему. Отдай ее мне! — приказывает Тайсон, приближаясь к нам.
— Это может быть весело, — слова Мэтта решают мою судьбу, и это похоже на удар кулаком в грудь, выбивающий из меня воздух. — Мы вдвоем и она.
Я пытаюсь освободиться от руки Мэтта, но он только крепче сжимает мне голову.
— Расскажи ему, Блейкли, — призывает он. — Расскажи ему о своей фантазии об изнасиловании.
Я всхлипываю от его слов, смущенная и напуганная.
— Вдвоем будет еще лучше, — продолжает Мэтт, а Тайсон просто смотрит на меня. — О, и она любит игры с дыханием.
Он зажимает мне нос, лишая воздуха.
— Мы можем ее придушить.
Я моргаю, отчего по моим щекам текут новые слезы, и вижу, как Тайсон закатывает глаза.