Род Волка
Шрифт:
– Ну… понимаешь… – Юрка оказался настолько смущен, что в одиночку хлопнул стопарь и, кажется, даже не заметил этого. – Понимаешь, Сема… Тут как-то все не очень… Мне ведь не все рассказали… Получается, что прибор как бы совсем новый и аналогов не имеет, но куплен он как бы у частного лица. Я, честно говоря, подозреваю, что на родине на него просто не нашлось покупателей. Хотя, с другой стороны…
– А вот это уже интересно! – Приступ сонливости прошел, и Семен решил ковать железо, пока горячо. – Знаешь что? Доставай-ка еще один стакан и зови сюда своего американца –
По-английски Семен говорил чуть лучше, чем Юрка, но быструю речь понимал плохо – практики почти не было. Приходилось все время извиняться и переспрашивать, просить говорить медленно и употреблять простые фразы. Стивен Линк честно старался, но хватало его ненадолго, и он вновь начинал тараторить. В сильно сокращенном виде диалог выглядел примерно так:
Семен: Простите, каков уровень вашей компетентности?
Линк (с гордой усмешкой): Очень высокий. Я принимал непосредственное участие в разработке и монтаже установки.
Семен: Кто является автором этого… гм… изобретения?
Линк: Мы – маленькая частная фирма, но у нас большое будущее. Мы делаем приборы далекого поколения. Конкуренты нас не догонят.
Семен: Ну, разумеется! Юрий показал мне ваш прибор, но я ничего не понял. Скажите, почему у рабочей камеры такая сильная защита?
Линк (пожимая плечами): Для исключения помех, конечно. Это обычный бокс для приборов такого класса.
Семен: В боксе расположено место оператора. Зачем там еще два рабочих места?
Линк: Их могут занимать дублеры или просто сотрудники для снижения фактора риска.
Семен (оживляясь): Значит, риск все-таки есть?!
Линк: Он ничтожен. Я много раз говорил об этом. В сопроводительных документах все написано очень подробно, но меня все равно спрашивают. Никогда не думал (смеется), что русские так трусливы.
Семен (пытается шутить): Я не трус, но я боюсь. Это мое право. Расскажите еще раз, пожалуйста.
Линк: Чтобы продать новый товар, нужно составить очень много бумаг, много документов. Есть документ по имени «Опасность». Он должен быть составлен, даже если опасности нет совсем, – покупатель всегда хочет получить гарантии. Вы понимаете?
Семен: Понимаю, но какая-нибудь опасность есть всегда. Она может исходить даже от теннисного мячика или зубочистки.
Линк (смеется): О да! Вы правы! В данном случае опасность еще меньше, но я, конечно, скажу. В принципе – теоретически – возможна перегрузка коры головного мозга, но этого произойти не может, потому что…
Далее непонятно. Семен вопросительно смотрит на Юру. Тот пожимает плечами и выпивает.
Семен (дождавшись окончания): Это хорошо! А что есть еще?
Линк: Теоретически не исключена ситуация, когда виртуальная модель окажется полностью адекватной реальности. Нашей или какой-то другой. Тогда возможно…
Далее непонятно. На Семена опять наваливается сонливость, и, пытаясь взбодриться, он выпивает стопку. Стивен Линк к нему присоединяется. Закусывают ломтиками сервелата.
Семен (закуривая):
Линк (медленно косея): О да! Мы продаемся, как проститутки. Только от них хотят меньше, а платят больше!
Семен (разливая): Это так. Давай еще по одной! Зови меня «Сем» или «Сэм».
Линк (с энтузиазмом): Давай, Сэм! Ты хорошо говоришь по-английски – я тебя понимаю. Здесь больше никто так не говорит. Но все пьют водку! Я тоже пью – только она мне здесь нравится.
Все дружно выпивают, Стив и Семен закусывают сервелатом, Юрка занюхивает собственным кулаком.
Семен: Хорошо пошла! Так что ты говорил о пространственно-временных континуумах и адекватности? Только, пожалуйста, медленно!
Линк: Это такая ерунда, Сэм! Здесь почему-то совсем нет красивых девушек, а мне говорили, что в России их очень много!
Семен: Тебя не обманули. Но эта страна очень большая. Все еще. Наша деревня называется Нижнеюртовск. Здесь нечего делать красивым девушкам, здесь живут только суровые мужчины. Расскажи мне про адекватность.
Линк (пытается ухватить с тарелки ломтик колбасы, но промахивается): Сэм! Ты взрослый человек! Мне сказали, что ты большой ученый. И ты – продавец, а не покупатель! Это же шутка для дураков! Адекватности быть не может! Вероятность – один к пяти миллионам. Так написано в наших документах. На самом деле – один к десяти или к ста миллионам! Давай выпьем за вашу большую страну!
Семен (разливая): Давай! А потом ты мне расскажешь, что такое «пробой», «смыкание», «сдвиг» и «наложение». Эти слова я понял, но больше ничего. Ты продавец – так продавай свой товар! Будем здоровы!
Короче говоря, все еще раз дружно выпили, закусили, закурили… И Стивен Линк начал говорить. Он активно помогал себе жестами, но Семен перестал его понимать примерно с середины первой фразы. Пришлось опять вопросительно посмотреть на Юрку. Похоже, что тот, выпив больше всех, был самым трезвым. «Выйдем!» – показал он глазами на дверь. «Давай, – молча согласился Семен. – А этот?» Юрка усмехнулся и пожал плечами: «Да ну его! Не бери в голову!»
Похоже, американец действительно не заметил убытия собеседников и продолжал что-то доказывать, обращаясь к полупустой бутылке водки.
Оказавшись в гостиничном коридоре, Семен потряс головой, пытаясь понять, контролирует он ситуацию или нет. Ответ был скорее отрицательным, чем положительным, но надежда еще была, если, конечно, больше не добавлять.
Юрка устало прислонился к стене:
– Ты его хорошо раскрутил, Сема. У меня так не получалось. Давай попробуем!
– Попробуем – что? – не понял Семен.
– Ну, на машине этой, на приборе…
– Сейчас?! Да ты с дуба упал!!
– Наверное… Но давай попробуем! Понимаешь, он не хочет иметь дела со мной, к пульту не подпускает. Ты, говорит, не есть специалист. А тебя, наверное, пустит. Понимаешь, нужно, чтобы оно заработало! Потом я всем объясню, что эта штука нам и на фиг не нужна! Ее или спишут, или вернут поставщику, но сначала она должна заработать!