Чтение онлайн

на главную

Жанры

Рог белого медведя
Шрифт:

– Милая, это очень красиво, но совершенно непонятно – прервал мою задумчивость муж.

– Это снова довольно распространённое крылатое латинское выражение. И в переводе оно звучит так «Что позволено быку, не позволено богу». Только вот в оригинале оно звучит по-другому. Так же как и двух других его переврали. «Quod licet bovi, non licet Iovi» - именно вот так оно и звучит. А у нас заменили слово. Вместо «бог» у нас «бурый». И получилось - «Что позволено быку, не позволено бурому».

– Э… И что это означает, гуна Астрид? – наморщив

лоб, спросил Калле.

– У этой поговорки есть множество трактовок. И ее можно читать и по-другому. «Что позволено богу, не позволено быку». Но смысл был в том, что однажды древний бог Юпитер обратился в быка, что бы похитить прекрасную девушку. Он смог это осуществить только в этом облике и никак иначе. Отсюда и поговорка. Не в каждом облике можно что-то сделать. Ну, или шире: то, что может простой смертный не доступно богу, а то, что может бог не доступно смертному.

– Асти, а слово, которое переврали это «бурый»? Да? – муж наклонился над блокнотом с картинкой стены.

– Да. Вот видишь, как будто начали писать правильное слово и даже вывел первую букву. Но потом переправил «I» на «F». Но даже в этом слове он умудрился сделать ошибку. В конце приписав букву «V».

– А предыдущие выделенные слова какие?

– «Глаза», «Пятна», и вот сейчас «Бурый» переделанный из «бога».

– А может, имеется ввиду та пещера? С глазами бога? – подал голос один из местных полицейских.

– Какая еще пещера? – недоуменно переспросил Калле.

Полицейский встал и отрапортовал:

– Пещера недалеко от столицы восьми домов Дубхе. Она так и называется «Глаза Бога». Она проходная и внутри дорога, а вот в потолке два отверстия похожие на миндалевидные глаза. В дождик там капает вода и похоже на слезы. А еще луна, когда заглядывает в одно из окон, кажется что это зрачок – поведал полицейский.

Так. Талек. Отправь в эту пещеру полицию. Пусть все тщательно обыщут, опросят всех местных жителей, узнают, кто недавно посещал ее, и особенно расспросят по приметам нашей лже-горничной Келды Лайз.

– Сделаю.

Я вот была абсолютно уверена, что это ложный след. Но проверить все же стоило. О своих догадках я скажу мужу наедине. Вовсе ни к чему мне тут выступать. Перевела и хватит.

Я тихонько сидела в уголочке только вот не читала, а внимательно слушала доклады полицейских. Они обсуждали машину, на которой могли приехать преступники, их возможные места проживания и остановки в городе. Было познавательно, но скучно. Они еще долго обсуждали меры, которые можно предпринять, и я снова взялась за книгу. Но потом Бьорн встал и скомандовал:

– За работу!

Все встали и направились к дверям. В комнате для совещаний остались только Бьорн, Талек, Калле и Сиг. И я решилась.

– Асти?
– повернулся ко мне Бьорн – Проголодалась? Мы сейчас идем ужинать.

– Бьорн, постой. Я хотела сказать…

– Да, Асти – подбодрил муж.

– Не думаю что это связано с пещерой «Глаза Бога». Смотри, первое убийство произошло в твоей столице, но перед этим вам поступило письмо, в котором есть крылатое выражение «Nihil perpetuum amisit. Hoc modo non est in loco» Ничто не бывает утеряно окончательно. Просто оно лежит не на своём месте

– Ну, да. Мы тогда решили, что это относится напрямую к поискам Рога Медведя – подтвердил Бьорн.

– Да, но потом идут еще три слова, которые не входят в крылатое выражение. Это слово «Alibi» - что переводится как «В другом месте» и «Ultimum refugium» - «Последнее убежище» - перевела я.

– Нет, нет стоп. Гуна Астрид! Алиби – это когда преступник утверждает, что он не имеет к преступлению никакого отношения – начал Калле и тут видно до него дошло.

– Правильно. Алиби – «другое место». И это в свою очередь «обеляет» преступника. Я не уверена, но только так можно это объяснить. Это намек что следующую запись следует искать у белых. И убийцы выбрали твою столицу Бьорн.

– Так – поморщился муж. – Дальше они ошиблись с местом? Потому что надпись гласила про «другое»?

– Да, там было «И на солнце бывают пятна» и, как известно медведей Макулосус, в столице которых я жила все семь лет называют пятнистыми. Да, город на границе, но на границе с ними.

– Кажется, я понял. «Глаза – зеркало души» - и это говорит о «Очковых медведях»? – подхватил мою мысль Бьорн.

– Да, как сказал нам их глава, до недавнего времени их называли - «глазастыми».

– Ну, так при обороте вокруг глаз у них круги. – Пожал плечами Калле – Как прикажите их еще называть?

– А что мы имеем сейчас? – спросил Бьонр.

– Думаю что Бурый – напрямую относит нас к единственному представителю этого дома в Парламенте – это дом Гризли.

– Льёт Арктос будет в восторге – и Бьорн закрыл глаза рукой и вздохнул.

– Что предпримем?
– спросил Талек.

– Депешу. Льёту Арктосу. Срочно. Предупреди, что по нашим сведениям убийство произойдет в его Коннетабле. Пусть срочно мобилизует все силы полиции. Поднимает в строй жителей городов. Пусть организуют дежурства. Крепких мужчин поднимут временно на дежурство и патрулирование улиц. Он должен поймать их.

– Понял. Я вышлю ему описание примет этой девицы лже-горничной Келды Лайз – кивнул Талек.

– Многие его люди входят в состав нашей команды. Отправь их к нему в столицу. Подробно объясни ситуацию и проинструктируй. Асти? У тебя нет соображений какой они выберут город? Место же имеет значение? – спросил муж.

– Я не уверена, Только догадки. Но мне вот кажется столица… - протянула я.

– Так. Талек. Пусть сосредоточит силы на столице. Мусцида большой город. Не такой как Дубхе. Но все же столица Коннетабля. У нас есть по предварительным данным месяц. Именно такое время преступники выжидают перед следующим убийством. Пусть Арктос использует его с умом.

Поделиться:
Популярные книги

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6