Рок-цыпочка
Шрифт:
Я поехала в «Черри-Крик» и заскочила в отдел товаров для дома. Прихватила несколько предметов первой необходимости и отправилась за цветами для вечера и утра, и на всякий случай, если мое пребывание у Ли продлится еще дольше, отвезла все это, плюс покупки из магазина Кумара, платье и обувь, в квартиру Ли.
Я свалила все на кухне и в гостиной и приступила к делу. Сначала испекла торт с шоколадным кремом, затем приготовила картофельную запеканку, покрыла ее фольгой, чтобы поставить в духовку. Обрезала зеленую фасоль, готовя к бланшированию.
Накрыла на стол, разложила салфетки с зажимами в форме колец, которые купила в отделе товаров для дома. Для украшения стола Ли я выбрала по возможности самые мужественные салфетки и зажимы, какие только смогла найти, но, на самом деле, в продаже не было ничего особо мужественного.
В центре стола я поставила высокие конусообразные свечи в серебряных подсвечниках, также купленные мной. Цветы стояли в новой вазе. Я достала широкие бокалы, которые заметила в шкафу Ли, и в качестве завершающего штриха поставила между ними дорогую бутылку красного вина.
Мне не особо нужно было планировать ужин-соблазнение, но немного романтики никогда не повредит, или, по крайней мере, так сказал Стиви. И Ли был измотан до предела. Я знала, что он любит стейк, картофельную запеканку и торт с шоколадным кремом. Китти Сью готовила это для него на каждый день рождения, он заслуживал награду, и после того, как он получит ее от меня, возможно, вознаградит меня кое-чем другим.
Войдя в спальню с платьем и туфлями, я уставилась на кресло. Обе мои сумки исчезли. Я проверила шкаф и пару ящиков. Мало того, что моя одежда была убрана, но грязная выстирана, выглажена, а также развешана в шкафу или разложена по ящикам. Оглядевшись, я увидела, что кровать застелена свежими простынями, ковры пропылесосены.
Очевидно, понедельник был днем экономки Джуди.
Я сделала все девчачьи штучки, переборщив с объемом в стиле прически Тони Китэйн, поэтому усмирила дикие локоны заколкой, и нанесла на глаза темные тени. Надела выбранное Стиви шелковое платье: черное, на тонких бретельках, облегающее, но все еще оставляющее место фантазии, с приличным декольте, но убийственным вырезом на спине. К наряду шли босоножки Рок-Цыпочки — на высоком, бросающем вызов смерти, тонком каблуке с таким количеством ремешков, что некоторые из них пришлось обмотать вокруг икр. Духи с тонким ароматом, никаких украшений, потому что в пылу момента, кто хотел тратить время на то, чтобы избавиться от побрякушек?
Было уже поздно, поэтому я поставила картофель запекаться в духовку, даже если Ли опоздает, я могла бы его легко подогреть, пока буду жарить стейки.
Отыскав книгу Джона Гришэма, я принялась за чтение. После того как картофель испекся, я достал его из духовки и вернулась к книге. Чуть позже, сходила на кухню за мобильным и беспроводным телефоном Ли, положила их на кофейный столик, чтобы легко до них дотянуться,
Но, будучи самой собой, и понимая, что уже поздно, я заснула.
Глава 15
Ты ничего не говорила о торте
Мои волосы соскользнули с плеча и упали за спину.
Я открыла глаза и увидела, что Ли сидит на диване на подушке, возле моих поджатых ног.
— Привет, — сказала я.
— Привет, — ответил он.
— Ты не позвонил.
— Было уже поздно, я боялся тебя разбудить.
Я приподнялась на локте.
— Который сейчас час?
— Близится полночь.
Я чуть вытянула ноги и приподнялась еще немного. Тем временем руки Ли оказались на моей талии, и он усадил меня к себе на колени. Моя книга упала на пол, но никто из нас не потянулся за ней. Ли устроился на диване, а я — на нем, опустив голову ему на плечо и обхватив его руками за талию. Одной рукой Ли обнимал меня за талию, а другая покоилась на моем колене.
— Ты планировала ужин, — сказал он. — Я все испортил?
— Я приготовила то, что могло бы подойти под любое время. Можем съесть его завтра, или я могу подать его сегодня. Ты голодный?
— Не для ужина.
Его рука скользнула вверх по моему бедру, задрав по пути подол платья.
Желудок скрутило.
— Ты устала? — спросил он.
— Я поспала, — констатировала я очевидное.
— Я спрашивал не об этом.
— А ты разве не устал?
— Поначалу, теперь уже нет.
— О.
Ой.
Его рука поднялась еще выше, Ли склонил голову, касаясь губами моей шеи.
— Как дела у твоего сотрудника? — спросила я.
— Он жив, — пробормотал Ли мне под ухом. — В критическом состоянии, но он боец.
Его язык коснулся моей кожи, и я вздрогнула.
— Полагаю, это хорошо.
— Хочешь пойдем в кровать?
— Да.
Ли поднял голову, и его рука поднялась выше по моему бедру, забираясь под платье. Кончики пальцев скользнули по краю трусиков.
— Позволь перефразировать: хочешь пойдем спать?
Он что под кайфом? Хотела ли я пойти спать? Что за вопрос?
Я старалась сохранять спокойствие.
— Не очень-то.
Он улыбнулся своей Улыбкой.
Я разомлела.
— Хорошо, — сказал он и поцеловал меня.
Это был чертовски классный поцелуй: долгий, медленный, глубокий и горячий. Когда все закончилось, его губы скользнули по моей щеке, вниз по шее и по ключице. Его рука с моей талии поднялась вверх по спине, и он потянул меня за волосы, облегчая доступ к шее, а затем погрузился языком в ложбинку у основания горла.
Он отпустил мои волосы, обхватывая рукой затылок, и снова поцеловал. Также сладко, как и в первый раз, но лучше, подключая больше языка. Одной рукой Ли держал мою голову, другой обхватил мою грудь поверх платья.