Роковая женщина
Шрифт:
Кто бы вы подумали, был в обители смерти, когда я отправилась туда поднять шторы? Не кто иная, как мисс Беддоус. Почему-то она меня невзлюбила. Впрочем, это у нас взаимное. Она была явно разочарована, когда убедилась, что у меня не было другого дела, кроме как поднять шторы. Интересно, чего она ждала? Я слушаю из окон своей комнаты в башне звон колоколов ближней церкви, возвещающих миру о том, что скончалась Валерия Стреттон.
4
— Почти решено, что отбывает мистер Рекс, — сообщила она.
— Отбывает? — эхом повторила я, что действительно означало: скажи еще что-нибудь.
— В Австралию отправляется. — Эдит лукаво улыбнулась. — Уж мы-то знаем, кто его там встретит.
— Там у Деринхемов отделение. И у нас тоже.
— Ну, теперь видите, чья возьмет?
— Блестящая стратегия, — согласилась я.
— Как вы сказали? — переспросила она, но не стала дожидаться объяснений — до того была уверена, что ее новости интереснее всего, что могла сказать я. — Мистер Бейнс сам слышал, как ее светлость разговаривала с мистером Рексом. «Ты должен самолично проверить, как там идут дела, — наказывала она. — Твой отец всегда верил в личные контакты».
— Личные контакты с Деринхемами?
— Да, только так можно поправить случившееся. В конце концов, теперь-то он имел время, которого просил, разве нет?
— Полагаю, что имел.
— Мистер Бейнс считает скорое отбытие мистера Рекса в Австралию почти решенным делом. Перемены никогда не приходят в одиночку. Сперва миссис Стреттон отходит… теперь мистер Рекс.
Я согласилась, что это будет в самом деле перемена.
5 июля.Доктор Элджин в подробностях расспрашивал меня о пациентке.
— Ей определенно не стало лучше, сестра.
— Особенно плохо себя чувствует в сырую погоду.
— Разумеется, это естественно. Ухудшилось состояние легких.
— И вдобавок сказывается астма.
— Я как раз собирался предложить вам попробовать при сильном приступе нитритамил. Не исключено, что он ей не показан. Порошок Гимрода доказал свою эффективность. Не то чтобы я был особый сторонник патентованных лекарств, но от этого по крайней мере нет вреда. Вам оно известно, сестра?
— Да, — ответила я. — Порошок поджигают, и больной вдыхает пары. Это средство помогало одной моей больной. И еще: я нашла в своей практике эффективным опускание горящей бумаги в раствор селитры.
— Гм… Но мы должны помнить о слабых легких. Я вам дам микстуру из йодистого калия и летучей соли с настойкой белладонны. Посмотрим, как подействует. Ее можно принимать каждые шесть
— Да, доктор. И надеюсь, удержится теплая и сухая погода. От этого будет зависеть многое.
— Вот именно. По правде сказать, сестра, я считаю, ее вообще не следовало сюда привозить.
— Тогда, быть может, есть смысл порекомендовать вернуться?
— Нисколько не сомневаюсь в разумности такой рекомендации.
С этими словами он удалился на доклад к леди Кредитон.
8 июля.Сегодня мне встретился в саду Рекс.
— Улучили минуту для отдыха, сестра? — обратился он ко мне.
— Без этого не обойтись хоть изредка, — ответила я.
— Ну и как — способна прогулка заменить танец?
— Едва ли.
— И вы предпочли бы наряд леди-ключницы?
— Никакого сравнения.
— Вам все к лицу: ваш тип красоты не нуждается в обрамлении.
— Всякой красоте нужна оправа. Я слышала, вы скоро нас покидаете. Это правда?
— Почти решенное дело.
— В Австралию уезжаете, верно?
— Как вы обо всем осведомлены!
— В Замке хорошо налажена служба новостей.
— Ох уж эта прислуга, — вздохнул он.
— Я уверена, путешествие доставит вам удовольствие. Когда вы отбываете?
— Не раньше конца года.
— Значит, поплывете в австралийское лето, а нам предоставите одолевать тяготы зимы.
Он долго и пристально смотрел на меня. Я готова была обидеться, потому что не уловила и тени сожаления в его взгляде. А мне представлялось, он питал ко мне дружеское расположение. Увы, это был всего лишь легкий флирт. Да и могло ли быть по-другому?
— Надеюсь, — продолжала я, — сэр Деринхем и его дочь, которые, говорят, уже находятся в Австралии, устроят вам очень теплую встречу.
— Надо думать, устроят. — Вдруг он сказал: — Поговаривают, что миссис Стреттон вернется в родительский дом.
— Неужели?
— В самом деле. Доктор уже имел беседу с моей матерью. По-моему, он считает во всех отношениях разумным, чтобы миссис Стреттон вернулась в привычный климат.
— Понятно, — сказала я.
— Будущее вашей больной, разумеется, как-то коснется и вас, — заметил он.
— Конечно.
— Моя мать собирается с вами говорить на эту тему. Ее предложение будет для вас полной неожиданностью.
— Могу себе представить.
Мы стояли у пруда, любуясь, как плавал взад-вперед древний карп. Рекс перевел разговор на Австралию: он уже побывал там несколько лет назад. Великолепный порт, сказал он. У него всегда было такое чувство, что он туда еще вернется.