Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мой рассказ не занял много времени. Я пропустил часть маловажных деталей, стараясь ухватить лишь суть. Все последние месяцы Мисс Ли провела в лечебнице Роркха. Она не была в курсе результатов нашего расследования. Поэтому я потихонечку обрисовывал ей ситуацию. Не стал углубляться в описание места, где мы нашли ту тварь и чем ее там кормили. Этой женщине и так не легко. Зачем усугублять? Да, она всего лишь непись. Но это только для меня. Для Джекса она вполне реальна. А я здесь вообще не ради личной выгоды. Вернее, не только ради нее.

— Тогда мы и договорились с вашим супругом. В тот момент я действительно думал, что поступаю правильно. Но это была ошибка, — я поставил чашку на место, а затем вытащил из кармана столбик серебряных монет и положил их рядом. — Я возвращаю ваши деньги, мистер Ли. Прошу прощения, за нарушение нашего с вами договора. Но в свое оправдание, могу сказать, что и вы попытались

банально мною воспользоваться. Поэтому я оставлю у себя оплату Миссис Ли за мое расследование, не более.

Мужчина за столом продолжал молчать. Его супруга даже голову не повернула в мою сторону. Я сделал еще глоток кофе и продолжил рассказ.

— Если честно, я бы сейчас не разговаривал с вами, если бы не одна деталь, которая сильно выбивалась из общей канвы. Все расследование свелось к кучке ширпотребных культистов-фанатиков, обитающих в подвале на свалке. Но мы точно знаем, что мисс Анабель увезли из дома на дорогом автомобиле. Сам по себе автотранспорт в Роркхе стоит не дешево. Даже в случае такси дешевле было вызвать карету. Так нет ведь. Автомобиль, да еще и дорогой, судя по словам вашей младшей. Все это как-то не вязалось с общей картиной. И я продолжил следить за тем самым ломбардом. Времени прошло много, и я уже собирался было бросить это занятие, но мне повезло. Похожая машина появилась там после закрытия лавки. А на утро их ассортимент значительно пополнился дорогими украшениями и немного антиквариатом. Не стану вдаваться в детали расследования, это было слишком муторно. В ход шли все инструменты. Слежка, запугивание, подкуп, шантаж и прочие малоприятные стороны моей профессии. Но в итоге я вышел на владельца машины и его хозяев. А затем на людей, которые стояли за ними. Ваша дочь действительно попала в руки темного культа. Но тот подвал возле старой свалки был лишь одним из мест их деятельности. А масштабы мерзостей, что они творили, находятся далеко за гранью моих навыков рассказчика. Но главная проблема не в этом. После длительных расспросов и пары прострелянных коленей, я услышал одну важную для нас с вами историю. Мисс Анабель не была похищена. Ее продали. Как овцу на заклание. За жалкие двадцать пять монет серебром. Но проблема даже не в этом. А в том, кто продавец. Как вы уже догадались, по пистолету на моих коленях, во всей этой истории замешан ваш супруг. Мисс Анабель ведь не его родная дочь. Она у вас от предыдущего брака. Не знаю, что произошло между ними, но Мистер Ли не просто продал вашу дочь. Как раз он и заплатил культу, чтобы те обставили все так, словно ее похитили. Мне удалось узнать, где именно ее держат. Клянусь вам своим именем, миссис Ли, я понимал, что полиция не сможет вызволить ее тихо, и пытался сделать это сам. Но мы не успели. Буквально чуть-чуть. Когда мы разворошили то осиное гнездо, ее тело было еще теплым. В этом есть и моя вина. Но я не всесилен, к сожалению.

Женщина молчала долго. С мистером Ли мы обстоятельно поговорили до ее прихода, так что за весь мой монолог он даже глаза не поднял от столешницы. Наконец, его супруга задала вопрос, который обязан был прозвучать.

— Почему я должна вам верить, мистер Шоу?

— Я бы принес вам доказательства. Бухгалтерские книги, письма между исполнителями и их руководством, в которых все описано, записи показаний, ее одежду, тело в конце концов. Но это дело давно перестало быть семейным. Я поступил так, как меня обязывал закон Роркха. Все эти материалы уже в полиции. Прошлой ночью ими было совершено несколько рейдов на оставшиеся убежища и капища культа. Они будут еще долго разгребать эту навозную яму, но одно я знаю точно. Инспектор, которому я передал все материалы по делу, уже едет к вам. И по моим прикидкам, вот-вот уже будет здесь, чтобы арестовать вашего супруга за соучастие. К сожалению, он подтвердит мои слова. Я дождусь его приезда вместе с вами.

— Хорошо, — ее голос не дрогнул. Мысленно, она уже давно похоронила свою дочь. Я просто оборвал последнюю ниточку надежды, которая продолжала тянуть из нее соки. Надежда. Та еще тварь. — Но скажите, если полиция скоро будет здесь, то зачем вы приехали? В чем смысл этого разговора. Вы выполнили свою работу. Получили оплату. Что вам нужно?

— Это сложный вопрос, мисс Ли. Я бы мог сказать, что выполняю свои обязательства перед вами лично, как перед моим нанимателем. Но на самом деле все немного сложнее. Просто накануне вечером я общался с инспектором Уэлсом. Тот самый, которому я передал все материалы по делу. Как раз он к нам сейчас и едет. Так вот. Он сказал вчера одну вещь, которая одолевает меня до сих пор. Ваш супруг видный человек в Городе. Представительный бизнесмен с немалым капиталом и обширными связями. А улики у полиции весьма косвенные. Да, точно известно, что культ получил деньги за то, чтобы

девушка бесследно исчезла. Известно от кого они получили эти деньги. И в общей сумме улики очевидны. Но вот по отдельности. Здесь можно прицепиться к вменяемости человека, там усомниться в искренности показаний. Это письмо можно истрактовать иначе. Ту записку можно потерять. И так, по чуть-чуть, понемногу. Подкупить кого-то здесь, договориться кое с кем там. Нанять грамотного адвоката в конце концов. И вот уже ваш супруг из соучастника становится всего лишь подозреваемым, да и то косвенно. Для человека его положения такой итог вполне реален. Да вы и сами должны представлять, как прогнила система в нашем Городе. Инспектора искренне расстраивает тот факт, что некоторым личностям закон не писан и им все сходит с рук. К сожалению, ни он, ни я ничего не можем с этим поделать. Поэтому я решил приехать лично и поделиться с вами своими мыслями. Конечно, я бы мог побеседовать с вашим супругом и лично. Где-нибудь в темном переулке.

— Нет, мистер Шоу, — прервала меня Мисс Ли. — Мы оба понимаем, что этому не бывать. Во-первых, вы не опуститесь до такого. Одно дело колени всякой швали, или богомерзкие культисты, которые пытаются вас устранить. Другое дело хладнокровное убийство человека, который ничем вам не угрожает. Во-вторых, вы правильно сделали, что рассказали мне. Как раз это дело семейное. У вас нет ни возможности, ни морального права решать здесь что-то самому. Я понимаю.

В дверь тихо постучали. Никто не обернулся. Лишь хозяин дома с надеждой посмотрел на вошедшего. Но недвусмысленный кивок стволом заставил его опустить взгляд. Да, убивать его я бы не стал. Но я пообещал его пристрелить, еще когда мы были вдвоем. Как раз перед тем, как отобрать пистолет, что он хранил в верхнем ящике стола. Проверка угрозы использует основным модификатором силу, а не харизму. И я эту проверку прошел. Теперь, пока я не уберу оружие, он будет подчиняться моим приказам под страхом смерти. Я знал это, поэтому не переживал. Да, зона его поместья стала серой, как только я переступил порог. Но после крайней партии, несколько неписей меня вообще никак не пугали.

— Господин. К нам пришли полицейские. У них ордер на ваш арест. Прислуга их задержала проверкой формальностей, но мы не в силах их остановить.

— Постарайтесь их задержать еще немного, Генри, — тихо произнесла миссис Ли. В ее голосе пробились властные нотки. Казалось, что морщины на ее лице стали еще глубже. Но теперь они не старили женщину. Просто делали похожей на грубое изваяние. — Вам пора идти, мистер Шоу.

Я поставил пустую чашку на столик, что стоял между мной и женщиной. А рядом положил заряженный пистолет ее мужа и медленно поднялся, убирая револьвер в кобуру. Кресла стояли спиной к двери, так что дворецкий не мог этого видеть.

— Всего доброго миссис Ли. Пусть Яр приглядывает за вами.

— Надеюсь, сегодня он отвернется от этого дома на денек. Всего хорошего, мистер Шоу.

Я вышел из кабинета. Дворецкий шел следом, провожая меня к выходу. Я нутром чуял напряжение, исходящее от него. Да, он всего лишь слуга. Но он понял, что произошло. И знал, что сейчас случится. Еще он понимал, что не способен что-либо с этим знанием сделать. Ему оставалось решить, как поступить дальше. Дворецкий был вооружен. Поэтому я остановился у самой лестницы.

— В семье твоих хозяев настали трудные времена. Но у миссис Ли осталась младшая дочь. И им обеим придется трудно. Им нужна будет твоя поддержка. Не заставляй меня лишать их ее.

Словно в ответ на мои слова в глубине дома прозвучал выстрел. Мы стояли на краю лестницы. Я расслаблено, а Генри напряженно. Мы оба ждали одного и того же.

— Если раздастся и второй выстрел, — произнес наконец он. — В этом доме моя поддержка уже никому не понадобится. И мне будет нечего терять.

— А как же юная мисс Ли?

Он замолчал. Мимо нас пробежали двое полицейских. Мы стояли, вслушиваясь в отдаляющийся топот их ног. Второго выстрела не прозвучало. Я спустился с лестницы. Возле двери стоял высокий, коренастый человек в старом черном пальто и котелке.

— Инспектор, — поприветствовал я его.

— Детектив, — человек приподнял шляпу. — Я так понимаю, все закончилось, как вы и предполагали?

— Видимо да, — ответил я, не испытывая особой радости. — С ней все будет хорошо?

— Женщина недавно потеряла дочь и узнала о предательстве мужа. Состояние аффекта. Уверен, присяжные отнесутся с пониманием к ситуации. Ведь среди них тоже много отцов и матерей. К тому же, Миссис Ли унаследует все дела своего ныне покойного супруга. Это даст ей несколько, — инспектор сделал паузу, подбирая правильные слова. — Возможностей. Повлиять на исход дела. Конечно, без прохождения соответствующего курса лечения не обойтись. После такого потрясения. Но оно в любом случае пойдет ей на пользу.

Поделиться:
Популярные книги

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Новая мама в семье драконов

Смертная Елена
2. В доме драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Новая мама в семье драконов

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Провинциал. Книга 3

Лопарев Игорь Викторович
3. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 3

Мимик нового Мира 5

Северный Лис
4. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 5

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Сопротивляйся мне

Вечная Ольга
3. Порочная власть
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.00
рейтинг книги
Сопротивляйся мне

Сам себе властелин 4

Горбов Александр Михайлович
4. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
6.09
рейтинг книги
Сам себе властелин 4

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи