Рубеж человечности
Шрифт:
Взмыв над кратером потухшего вулкана Калдейра, внутри которого, с величественным спокойствием раскинулось озеро в окружении пышных растений и цветов гортензии, пролетев мимо горы Кабесау Гордо, что в центре острова, с которого не раз каждый из нас созерцал соседние острова, до и этот остров, могучие леса которого, плавно перетекают в величественный город с востока обступающий кратер вулкана Калдейра, в множество небольших поселений с севера и с юга, и в грозный вулканический комплекс Капелу, наверху которого, красовались строения, создающих ощущение футуристичности.
Винтами
Ударами звука о землю ударяя,
Тут нависли грозной тенью мы.
Нам отдан приказ долгожданный,
И готовы мы смело ринуться вниз,
Остановить, прекратить этот ад,
Всех безнадежных вывести к свету.
Тут наш путь разделили два полицейских Уэстленд «Линкс», британского происхождения.
Исследовательский комплекс был в абсолютном спокойствии на вид. Вдруг послышались звуки вертолётов. Всё громче и громче раздавались эти звуки, пока на конец, не выглянув из-за лесов, вертолёты не заголосили в полной мере.
«Это говорит командир батальона спецназа П.Д.О. Всем оставаться на своих местах, повторяю, проводится спецоперация П.Д.О. Все оставаться нас своих местах», – раздалась команда из мегафонов полицейского вертолёта, снижавшегося над КПП, после чего с него высадился первый батальон спецназа.
В это же время, второй батальон высадился с другого полицейского вертолёта у входа в ближайшие к КПП корпусов, семнадцать человек высадилось с гражданского A'erospatiale, а поисково-спасательный Agusta сел поотдаль.
«Я заместитель комиссара Гавриэль де Косте. Укажите нам все корпуса, кроме жилых. Есть тут ещё возможности выйти за территорию комплекса, кроме КПП?»
«Да, есть», – доложил охранник.
«Главрук Раминьюш, займитесь»
«Всех кроме жилых – 4 корпуса», – доложил другой охранник.
«Где больше оборудования?»
«Во втором и третьем».
«Ясно, второй батальон пусть отправляется в второй корпус, вы разбейтесь на две группы по пять человек, и возьмите на себя третий и пятый корпус. Мы вчетвером возьмёмся за седьмой. Поехали».
Подбежав к дверям седьмого корпуса, они оказались запертыми. Решив всё же осмотреться, парой выстрелов был отстрелен замок и взору четверых полицейских предстал немного запущенного вида, но явно недавно обитаемый холл. Они прошли дальше, на первой двери был большой слой пыли, на второй же ручка сверкала, но дверь оказалась заперта, отчего они решили двинуться дальше. В конце концов, не успев зайти за угол длинного коридора, идущего прямо от холла, как из-за этого угла вышло три человека. Один был в белом халате, другая была женщина в костюме, а третий был крепкого телосложения мужчина в одежде военного образца. Секунды две они смотрели бездвижно друг на друга. Через мгновение мужчина в униформе пустил по полицейским очередь из автомата, а мужчина в белом халате и женщина юркнули за угол. Тут же со стороны полицейских последовали ответные выстрелы. Так продолжалось одну минуту, потом вторую, потом третью. Наконец, брошенная Фернандо шумовая граната заставила отойти вглубь коридора внезапно начавшую стрельбу троицу. Там снова завязалась перестрелка.
Сильный вой десятка полицейских
«Прекратить – заорал опешивший шеф полиции – поднять шлагбаум».
«Где все эти ослы и придури?», – не успокаивался шеф.
«Сеньор, я единственный кто во всё виноват. Де Косте в седьмом корпусе, это там. Так же во втором корпусе мой батальон, также есть полицейские в третьем и пятом корпусах».
«Быстро отозвал своих людей! Вы в третий, вы в пятый корпуса, вы за мной, шевелитесь».
Очень скоро, одна из пуль автомата всё-таки прошила стол, за которым был Фернандо, и его ранило в плечо, что лишь раззадорило его, отчего им была предпринята почти самоубийственная попытка подойти поближе, к счастью, увенчавшаяся успехом. Новый огневой натиск со стороны полицейских, и доктор Фрай, под прикрытием побежал в отступление.
«Я за ним», – выдал Фернандо, выломав рядом стоящую дверь.
«Стоп! Стоп! Прекратить огонь! Что вы творите?», – заорал ворвавшийся шеф.
Стрельба под дулом полицейских быстро прекратилась.
«Во всём виноват один я, сеньор», – отреагировал де Косте.
«Давай, за ним быстро», – шёпотом отослала Жаннет своего зама.
«Да мне наплевать, что ты там бубнишь. Какого вы тут устроили? Я тебе говорил? Я вас предупреждал, а Бентеш? Арестовать их всех! Сдали живо мне всё ваше оружие и значки».
В надежде, что адреналина хватит, чтобы задержать этого человека в белом халате до того, как станет очень больно, Фернандо бежал со всех ног, вслушиваясь, как впереди пытается убежать этот доктор. Вдруг молодой офицер останавливается, и понимает, что вокруг абсолютно тихо. Этот, в белом халате, уже скрылся. Резкий звук у уха, и пуля врезается в дерево, ещё один, и лист ветки рядом с ним разлетается в клочья. Фернандо оборачивается, пригнувшись, и пытается вычислить, откуда ведут огонь. Ещё резкий звук, и щёку Фернандо что-то царапнуло, отчего Фернандо попятился и, не заметив грязи, сполз по ней в овраг, затем, несмотря на цепляния по мере скатывания за всё, что можно было, всё равно внизу треснулся головой так, что потерял сознание.
« Вы не нормальный, вы не понимаете, что происходит. По нам открыли стрельбу», – раздались эхом в холле выкрики закованного в наручники Фернандо.
Криминалист, с досады ударив рукой о перила второго этажа холла, направился быстрым шагом к лестнице левого крыла, спустился на первый этаж, открыл морг, взял спешно трубку, набрал, волнуясь, номер и подавленным голосом произнёс следующее: « Их взяли. По меньшей мере, десятеро арестованы. Да, увози их, как и договаривались, не медля. С Богом, сержант».
Открыв глаза, молодой офицер увидел в тусклом свете старой керосинки ржавый металлический лист вместо крыши. Он попробовал осмотреться, и всё было сначала спокойно, пока он не решил проверить кобуру – она пуста. Нет и магазина с патронами. Дверь открылась, за спиной вошедшего было уже довольно светло, от чего лицо вошедшего разглядеть не представлялось возможным. Фернандо прикинулся спящим. Вдруг он понял, кто перед ним.