Румпельштильцхен
Шрифт:
— Мне нужно с тобой поговорить.
— О чем? — спросил я.
— Об этом не здесь, — ответил Шерман, — давай лучше встретимся с тобой минут через десять. Я как раз за это время успею отнести все это Брэду.
— О'кей. А где?
— Здесь, у билетных касс.
— Конечно, — согласился я и посмотрел ему вслед, в то время как он направился обратно к трибуне.
Когда я принялся объяснять Джоанне, что мне нужно кое с кем поговорить, она заявила, что я могу идти, но только в том случае, если позволю ей принять участие в скачках на телятах, которые должны были начаться непосредственно после шоу с быками, большую часть которого я все равно уже пропустил. Скачки на телятах, как объяснил нам наш сосед по трибуне, представляли
Он стоял, прислонившись к прилавку и билетной кассы и попыхивая сигаретой. Увидев, что я направляюсь в его сторону, Джим вытащил сигарету изо рта и бросив ее на землю, растер каблуком ботинка. После этого он снял с головы шляпу и протер пришитую к ней изнутри кожаную тесьму, точно так же, как это делал Миллер во время нашей с ним встречи в его апельсиновых зарослях. Шерман снова водрузил шляпу на прежнее место.
— Ну и в чем же дело? — поинтересовался я.
— Я рад, что мне удалось случайно встретиться с тобой здесь, — заговорил Шерман. — Я все равно собирался завтра утром зайти к тебе в контору. А теперь не придется лишний раз куда-то выбираться, — с этими словами он вытащил еще одну сигарету из нагрудного кармана своей ковбойки, вытянув лишь сигарету, не вынимая все пачки, а затем он зажег спичку о собственную задницу, обтянутую голубыми джинсами, и прикурил, выпустив изо рта струйку дыма и прищурив глаз, совсем как Гарри Купер или какой-нибудь другой герой-ковбой, какого Джим Шерман сегодня изо всех сил старался сегодня изобразить из себя здесь, в Энанбурге, штат Флорида. — Ко мне наведывались из полиции.
— По поводу?
— Они допытывались, не угрожал ли я Викки расправой?
— А ты что сказал?
— Естественно, что не угрожал.
— Ну и в чем же дело?
— А в том, что по-моему они мне не поверили.
— Ты с кем говорил? С детективом Блумом?
— Нет, с полицейским по фамилии Кенион. Рыжий парень похожий на ирландца, с веснушками по всей физиономии.
— А почему он считает, что ты ей угрожал?
— Мне кажется, что тебе-то это, как ни кому, известно, — проговорил Джим, глядя на меня в упор.
— Да, известно, — не стал отрицать я.
— И ведь это ты настучал на меня в полиции, не так ли?
— Я передал им информацию, которая возможно имела отношение к преступлению. Да, в этом ты прав.
— Тебе не следовало бы так поступать.
— Это был мой долг. За сокрытие аналогичной информации Никсон чуть было не подвергся импичменту.
— Никсон был президентом Штатов. А ты пока что…
— Я адвокат. И я тоже давал клятву, что буду оказывать всемерное содействие закону.
— И ты, значит, подхватил служи…
— Если ты сказал Викки, что ей не жить…
— Но, черт возьми, ты же знал, что я имел в виду! Я говорил ей, что если из-за нее ресторан разорится, то я попру ее оттуда в шею! Коротко и ясно!
— Это было сказано тобой в порыве гнева, и поэтому могло быть расценено, как настоящая угроза жизни. Будь ты на моем месте, Джим, я думаю, ты бы поступил так же.
— Нет уж, Мэттью. Ты меня, конечно, извини, но мне кажется, что настоящие друзья не бросаются со всех ног к легавым, когда…
— Но ведь Викки тоже была другом.
— Ты доставил мне массу неприятностей.
— Не думаю. Блум сам говорил мне, что ты скорее всего грозился просто уволить ее.
— А тогда зачем он отправил ко мне своего фараона?
— Ему нужно было убедиться. Ведь никто же не арестовал тебя, ведь так?
— Но это еще вовсе не означает, что они не сделают этого в дальнейшем, — заметил Джим. — Кто на меня донес тебе? Мэттью, скажи мне: кому так не терпелось рассказать о том, что я угрожал Викки расправой?
— Я не могу.
— Кто-нибудь из наших прошмандовок-официанток?
— Джимми, это бесполезно, я все равно…
— Это Мелани Симмс? Ну да, эта фрейлина королевы! Та, что при каждом удобном случае старалась расцеловать всю задницу великой рок-звезды. Это она была у тебя, да, Мэттью?
— А что? Ей теперь тоже уже не жить?
— Почти, — сказать Джим и улыбнулся.
Я привез Джоанну в дом ее матери, где и сам я когда-то жил, не раньше семи часов вечера. Машина Сьюзен была припаркована рядом с домом, но это еще вовсе не означало того, что она уже вернулась домой; перед отбытием на Багамы Джорджи Пул заехал за ней не своем «Мерседесе Бенц» 450 SL. Я попросил Джоанну пойти и посмотреть, дома ли ее мать, а сам тем временем направился туда, где Реджинальд Соамс, бывший некогда моим соседом, поливал в темноте кусты азалий. Старик-Регги был немного туговат на ухо; он не слышал, как я подошел к нему. И лишь только когда я находился уже всего в трех футах от него, он совершенно случайно взглянул в мою сторону, и вздрогнув от неожиданности, сказал:
— Фу ты! Ты же меня до смерти напугал, сынок. Чего это ты рыскаешь здесь в потемках?
— Хочу узнать, дома ли Сьюзен.
— Собираешься помириться?
— Я всего лишь дочку с выходных привез.
— А почему бы тебе не войти в дом, как это принято у цивилизованных людей?
— Ты это лучше у Сьюзен спроси.
— Обязательно, при первой же возможности, — пообещал Регги. — Я слышал, ты имеешь какое-то отношение к убийству, а?
— Не совсем.
— По телевизору сказали, что ты последний видел ее живой.
— Это так.
— Если тебя упрячут за решетку, — продолжал Регги, — я пошлю тебе туда сигарет, — она рассмеялся, но почти тут же снова посерьезнел, а затем вдруг ни с того ни с сего добавил, — Вообще-то говорят, что ночью не следует поливать. А я тебе скажу, если поливать днем, тогда на солнце все испарится. А вон и твоя дочь, — проговорил он, взглянув через мое плечо.
— Она дома, — сообщила Джоанна. — В ванной. Она сказала передать тебе спасибо. — Скажи ей, что не стоит благодарности, — ответил я, и обнял Джоанну за плечи.
— И еще, пап…
Джоанна отстранилась от меня и заглянула мне прямо в глаза.
— Огромное спасибо, — сказала она. — По-настоящему огромное.
— О'кей.
— Понимаешь, о чем я?
— Понимаю, — ответил я.
Я смешал себе мартини, и подойдя к столу, включил автоответчик. В доме, где мы раньше жили все вместе, со Сьюзен и Джоанной, у меня был (и он все еще есть там) свой кабинет, где раньше и стоял этот самый автоответчик. Больше у меня нет кабинета. В доме, что я снял на материке, есть две спальни, гостиная, она же столовая и все. Ну и бассейн еще. Правда, маленький, но все же и его достаточно для того, чтобы освежиться в конце душного августовского дня, хуже которого мог быть только знойный день в сентябре. Первым в мое отсутствие позвонил Марк Голдман, который хотел услышать от меня, будем ли мы как и прежде играть с ним утром по четвергам в теннис. Второй звонок был от моего клиента по имени Артур Кинкаид, сказавший, что он раздумывает над тем, как можно получить льготы в налоге на угольную шахту, и поэтому он хочет, чтобы я просмотрел бы саму брошюру. Следом за ним звонила Дейл О'Брайен и попросила меня перезвонить ей, как только я вернусь домой. Я выключил автоответчик, так и не выяснив, звонил ли еще кто-нибудь после Дейл. Я набрал номер ее телефона в доме на рифе Виспер (я уже почти запомнил его наизусть) и после третьего гудка Дейл сняла трубку.