Рушара
Шрифт:
— Нет уж, хватит! — резко возразил Аргентор, — Достаточно с неё того, что случилось над Урсаммой! Я лучше сам отращу себе жабры и проплыву тоннелем! Кстати, и хвост тоже, потому что я не умею так летать под водой, как Наяна!
— Аргентор, хвост — это работа на неделю, а у нас нет времени.
Так сказал Моррис, и все посмотрели на него.
— Я могу.
Голос Джеда, до сих пор молчком сидящего на своем дереве, разом заставил всех притихнуть. Он обвел всех глазами и проронил:
— Ааренс, конечно, тоже может туда проникнуть, но только он даже ни разу не видел этого места. А я могу просто провалиться
— Туда нельзя, — сказала Маргиана, вставая с кресла и загораживая Моррису дорогу в бассейн с кроватью, — синтез не закончился.
Она предпочитала избегать слова "плавка".
— Догадываюсь, но обстоятельства изменились. Она уже избавилась от жабр?
— Надеюсь. А что случилось?
— Наяна, нет нужды скрываться, — Маргиана позвала её, — твой Аргентор оказался не дураком, и давно всё понял. За какое время ты можешь врастить жабры человеку? Он хотел бы ещё и хвост, но это, я так понимаю, слишком долго.
Наяна вышла на край бассейна. Она уже была почти собой, поскольку первым делом поспешила избавиться от хвоста и анемоны на голове.
***
Она молчала, выслушивая все доводы, какие ей приводили. Слишком Наяна отвыкла от всех своих друзей.
— Зачем Аргентору жабры? — она всё ещё чувствовала себя отчужденно. — Что он там сделает? Поколотит ящики? Разобьет молнией экраны? Если уж плыть, то нам с Маргианой.
— Нет! — занервничал Ааренс.
— Перестань, это война! — бросила Маргиана. — Что молчишь, Орнисса?
— Думаю, — отозвалась та, — я думаю, что зря тут с вами трачу время. Давайте разделим задачи. Я возьму Итту и направлюсь в стратосферу понаблюдать за этой Штукой. А вы решайте: как достать Рушера в его норе. Связь имею, и, если будет что интересное — узнаете.
— Не нравится мне всё это. — неодобрительно проговорил Моррис.
ГЛАВА 32. Возвращение Императора
— Знаешь, Вилли, они так привыкли быть Героями, что нам с тобой уже нет билетов в подвиг. Ты — администратор гостиницы, а я — местный шут. — заметил Джед.
— А мне кажется очень оригинальной твоя затея с картошкой. — глубокомысленно заметил Вилли. — Только я полагаю, что лучше всего подумать над тем, как вернуть Пространственника из подпространства.
— Я согласен с вами, — поспешил присоединиться Заннат, — у Героев свои методы, у нас — свои. Моррис, ты с кем?
— Конечно, с вами! Я же не Герой!
— Он там, если в безматериальности подпространства Ааренс слышал его. Кто ещё может сохранять голос в таком месте. Я же тоже слышал его во сне. Без своей Силы и без Глаза, но Пространственник сохранился! У него ведь была радужная оболочка, поле, когда я его видел. — размышлял Валентай.
Ему ответил Заннат — он сидел, сложив ноги, в своем уморительном синем костюме, с белым ящичком в руках.
— Как я понял, обмен между пространством и подпространством возможен. Материя на энергию. А если наоборот — энергия
— А Сила — это энергия? — подал голос Моррис.
— Не знаю. Возможно. Мы не можем проводить эксперименты. У нас только один шанс. Нужно всё продумать.
— У нас есть ещё одна Сила. — промолвил Вилли. Он поднял палец и на его конце выделился белый шарик огня. Повертелся и скрылся.
— Простая Сила для изменения интерьера? — усмехнулся Фальконе, сидя на стволе тантаруса. — Что можно с этим сделать в подпространстве? Развесить драпировки?
Он протянул к Вилли руку.
— Дай-ка, я преобразую свое дерево в какое-нибудь кресло, а то уж больно напоминаю обезьяну. Даже под хвостом у Харрашта я чувствовал себя комфортнее.
Фальконе подхватил пальцем шарик огня и тут же побледнел.
Джед таял прямо на глазах у трех друзей. И стал таким же полупрозрачным, как Ааренс, когда завис между пространством и его изнанкой.
— Джед! — завопил Вилли и кинулся к нему.
Фальконе удивленно посмотрел на него и покачал головой. Прозрачные губы шевельнулись, и все услышали, как он проговорил нараспев:
— Чиаттоннаа, чиаттоннаа, Виллирес!
— Иссхафассаа! — звучно воскликнул Вилли, — Иммас, Айяттара?!
И тут вокруг них замерцал воздух и запел дворец! Словно тысячи и тысячи хрустальных колокольчиков! Стены его наливались светом. Зал превращался в тот, в котором Вилли и Джед однажды сидели с Альвааром. С круглого купола слетелили фантастические птицы. Мрачные арки ста входов преобразовались в высокие резные кружева из хрусталя. Темный фиолетовый мрамор полов вскипел изнутри радужной пеной и принялся ритмично пульсировать и переливаться калейдоскопом тончайших узоров.
— Иллаа! — нежно прошептал Фальконе, поднимая глаза к куполу, — Осиллаа, юи лларриаллас!
— Иллаа! Осиллаа, юи Иммралльяр! — страстно зазвенел дворец.
Фальконе приобрел свой нормальный вид. Шарик огня сорвался с его пальца и вернулся к Вилли.
— Есть контакт!!! — завопил тот и вскочил к Фальконе на дерево. — Он говорил!!! Пространственник говорил!
И они заплясали, рискуя свалиться на пол. Дворец всё ещё переливался сиянием, чудеса не кончились! Зал украшался. Возникала откуда-то воздушная, невыразимо изящная обстановка. Полупрозрачные, легкие кружевные кресла, семиугольные столики — те начали немедленно обставляться угощением. Возникли цветники и фонтаны, затанцевали сиреневые язычки огня, превращаясь в фантастических журавлей под хрустальное пение водяных струй. У высокого потолка кружили цветущие Арларии с протуберанцевых гор Залеевары.
Моррис и Заннат озирались вокруг с таким видом, как будто решили, что оба разом сошли с ума.
— Лларриаллас эль Айяттара! — кричал Вилли. — Дворец Пространственника! Зии Иммралльяр юммэнэссоэ! Хозяин возвращается!
Он подпрыгнул и, легко взмыв над полом, начал вращаться в воздухе, раскидывая в движении полы своего легкого белого прозрачного плаща.
— Есть контакт!! — крикнул Джед, приплясывая на дереве. И немедленно оделся в новые роскошные одежды.
Со столика сорвались четыре высоких замысловатых фужера, мгновенно наполнились искрящимся лиловым вином и зависли перед каждым из четырех людей. Дворец торжествовал. Он говорил с Хозяином!