Русская фантастика 2013_[сборник]
Шрифт:
Вирион и Нексар сговорились встретиться в районе Хранилищ. Это было обширное пространство, заполненное опустевшими кладезями артефактов и пышными усыпальницами благородных семейств. Обширные зиккураты, усаженные живыми цветами, покрытые мхом статуи давно забытых богов и демонов, золоченые драконы, сжимающие кольца вокруг вытянутых шпилей. Это был город гигантов, многоуровневая запутанная система, стремящаяся равно и вверх, и вниз. Старые склепы, покрытые патиной запустения, соседствовали с едва построенными, щеголяющими разноцветным камнем и свежей, еще не знавшей дождя кровлей.
Маленькие проулки и широкие тракты вели к центру квартала. Там, подавляя все прочие сооружения своим массивным величием, высилась огромная пирамида. Вирион повел молодых людей по широкому проспекту, вдоль которого расположились самые впечатляющие склепы, затем свернул в неприметный проулок, прошел его до конца и выбрался на узкую улицу. Не успели они пройти и ста метров, как из-за угла показалась странная процессия. Люди были одеты в долгополые красные плащи и носили маски из бумаги и кожи. Они вели за собой на привязи неуклюжих длинноногих животных, похожих на ожившие щепки. Костяные гребни на спинах неповоротливых созданий были уставлены множеством тонких черных свечей.
— Кто они? — Клио вжалась в стену, чтобы пропустить шествие.
— Безумцы, фанатики. Они молятся гробницам древних героев, потом вдыхают дым и бродят среди могил, распевая гимны. Сегодня День Даров — один из наших религиозных праздников, вот они и выползли из нор.
Клио вздрогнула, ей показалось, что в потоке кирпичных плащей хищно блеснула сталь. Она обернулась к Милошу и не увидела его. В ужасе девушка дернула торговца за рукав.
Тот оглянулся, выругался.
— Как не вовремя! Мальчишка, должно быть, засмотрелся на какую-нибудь статую и пропустил поворот.
— А эти… они не могли?.. — Клио указала на удаляющуюся процессию.
— Исключено. Они совершенно безобидные, — отмахнулся Игар. — Послушай, нам нужно спешить. Нет времени ждать твоего друга. Я легко найду его потом. Однако сейчас мне нужны все силы, — тяжелые золотые обручи на запястьях аппликатора тревожно звякнули. С виду это были обычные украшения, но Клио помнила осторожность, с какой Вирион доставал браслеты из резного ларца. Такое же сосредоточенное выражение лица было у фабричного оружейника, когда тот собирал боевой самострел.
— С ним ничего не случится? Насколько здесь безопасно? — Клио подняла голову к серебристому водному небу. Высоко, почти у самой грани моря, медленно двигались черные стрелы парящих лодок.
— Здесь безопаснее, чем где-либо в городе. И уж точно безопаснее по сравнению с местом, куда мы направляемся, — мужчина тряхнул головой, и перехваченные тонким ободом волосы рассыпались по плечам. — Все! Больше нет времени ждать. Идем со мной или оставайся.
Клио помедлила и все же двинулась вслед за Игаром.
Нексар уже ждал их рядом с мрачной гробницей, больше напоминающей крепость или тюрьму, чем место упокоения. Это был единственный склеп на небольшой круглой площади. Трапециевидный, сужающийся кверху ход поддерживали каменные воины с головами птиц. У их ног расположился паланкин из темного лакированного
— А вот и наш благородный Игар, — Нексар глубоко затянулся, выпустив большое облако дыма. — Что это с тобой за девица? Наложница?
— Это Клио, уроженка Дорожной Фабрики, она гостит у меня, — улыбнулся Вирион. — О! Я вижу, тебе знакомо это название. Неужели я заметил следы печали на твоем молодом лице? Дай догадаюсь. Никто не вернулся из-за грани? Твоя армия пала?
Кубок ударился о камни, темная жидкость вытекла из него. Над площадью поплыл резкий запах травяного отвара.
— Так и есть, — голос Нексара дрожал от ярости. — Когда-то это была и твоя армия. Помнишь? На твоих руках крови Эккордов не меньше, чем на моих.
— Как такое можно забыть? — Вирион медленно кивнул. Клио удивленно посмотрела на коммерсанта. Значит, когда-то они с Нексаром были партнерами?
— Ты заманил нас в ловушку! — выкрикнул торговец. — Ты знал, что проклятые машины выйдут из строя!
— Конечно, знал. Я предлагал тебе честную сделку, а ты нарушил условия и, как всегда, захотел больше, чем в состоянии взять. С моей помощью ты мог бы объединить горожан, начать переговоры с аристократами. Нам нужен лидер, море может обрушиться в любой момент…
— Ты опять про море? — лицо Нексара налилось кровью. — Сколько можно нести эту чушь?
— Оставим это, — кивнул Вирион. — Ты ведь звал меня для обмена?
— Вообще-то нет, — Нексар наклонился вперед. — Видишь ли, дело в том, что ваш железный человек сломан.
— Сломан? — Клио заметила, как напрягся Вирион. — Но это невозможно, его сердце нельзя остановить.
— Думаешь, я шучу? Эта куча металла свалилась на один из моих кораблей. Мы пытались оживить его, но тщетно.
— И что это значит?
— Это значит, что сделка не состоится, — широко улыбнулся Нексар.
— Ты позвал меня, чтобы отомстить? Ведь так? — Вопреки ожиданиям, Клио заметила, что Вирион совершенно успокоился.
— Проницателен, как всегда. — Нексар взмахнул костяной трубкой, и стеклянные воины двинулись вперед.
Сквозь прозрачный монолит саркофага Аякс видел, как сжимается кольцо охотников. Как Вирион медленно поднимает руки.
Жизнь едва теплилась в железном теле. Тусклым светляком на краю бездны. Остался только взгляд. Безразличный ко всему проходчик фиксировал каждую деталь. Вот мужчина в паланкине наклонился вперед, напряженно следит за происходящим на площади. Вот сверкает металл на тяжелых браслетах Вириона: все ярче и ярче, словно море над головой расступилось, и светило огненным посохом ударило в золотую безделушку. Вспышка! Стеклянные воины опрокидываются на землю. В гаснущем ореоле желтого цвета танцует Вирион. Этот странный дерганый танец вышедшей из повиновения куклы кажется совершенно бессмысленным, но от каждого резкого взмаха, от какого расшатанного па сгущается в воздухе невидимая смерть. Тела трескаются, разлетаются на куски.