Рыцарь Ордена
Шрифт:
Все эти костюмы слишком уж идеально подходили нам, чтобы быть простым совпадением. И ясно, что за один день их не сошьешь. Скорее всего, их приготовили сразу, как только патриарх Серафим догадался, кто мы на самом деле.
В дверь постучали.
Мы с Буефаром переглянулись.
— Войдите.
Дверь отворилась, и в сопровождении двух слуг вошел плотный человек в простом наряде. Коротко подстриженная борода придавала ему суровый вид, но весело блестевшие глаза эту суровость смягчали.
Я даже не сразу сообразил,
— Ваше Величество, — выпрямился Буефар.
Я вспомнил из лекций Мастера, что князья Китежа официально не носили королевский титул, в силу то ли памяти по утраченному миру, то ли еще по какой причине. Но по статусу их титул приравнивался к императорскому.
Великий Князь внимательно посмотрел на нас. (Леонор только после слов Буефара догадался поклониться).
— Я гляжу, вы уже нашли мои подарки. Очень хорошо, сегодня они вам понадобятся, ибо сегодня у нас праздник — моему сыну исполнилось семнадцать лет. Вы приехали вовремя. — Князь подошел ко мне. — А ты, значит, и есть тот самый Энинг Сокол?
Я поклонился.
— Ты довольно молод, как я погляжу.
— Ничего, Ваше Величество, это с годами пройдет.
Великий Князь неожиданно расхохотался.
— А ты шутник. Хм, с годами пройдет… неплохо сказано. — Дальше князь подошел к Буефару, потом к Эльвингу и Рону. С каждым поговорил, выказывая большую осведомленность о каждом из нас, чем сильно поразил Эльвинга.
— Откуда вы знаете о нашей роли в разоблачении шпионской сети Сверкающего в Амстере? И откуда вы знаете, что нападение на Амстер организовал Сверкающий?
Князь откровенно наслаждался искренним недоумением эльфа.
— Просто я почитал допросные листы разоблаченных шпионов. Только не спрашивай, как они попали ко мне. И знал бы, не сказал. Мне их просто доставил патриарх Серафим.
— Значит, вам известно о нас все? — осведомился Буефар. — И цель нашего путешествия тоже?
Князь с сожалением развел руками.
— Чего нет, того нет. Этот секрет вам удалось сохранить. Я слышал только слухи. — Ратобор взмахом руки отослал слуг и, дождавшись, когда они уйдут, продолжил:
— В Амстере есть предсказатель — Винер. Мне известно, что вы посетили его, а на следующий день этот Винер в страшном волнении побежал к Мервину. А еще через два дня, когда Энинга вызвали для награждения в магистрат, он получил пропуск через все посты для себя и своих спутников. Подобные пропуска выдаются только правительственным курьерам и никому больше. Это заставило меня задуматься. Но одно мне ясно — Мервин сильно встревожен и пытается оказать вам любую помощь,
— Тогда вы понимаете, что нам необходимо как можно скорее попасть в Константинополь?
— Я не собираюсь чинить вам препятствий, — ответил Буефару князь. — Однако, как я уже говорил, сегодня моему сыну исполняется семнадцать лет, и я приглашаю вас через три часа на праздник, как почетных гостей. К тому же, я уверен, моему сыну захочется познакомиться с Энингом.
Я растерялся. Уж чего я никак не ожидал, так это приглашения на праздник. Буефар же глядел немного дальше меня.
— Этим мы сообщим Сверкающему, где нас искать.
— А вы считаете, что он до сих пор не знает? Вы большой оптимист, барон. Но этот праздник может вам помочь. Видите ли, праздник будет продолжаться около трех недель. Покидать его раньше — верх неприличия и, по сути, оскорбление. Однако вам я готов разрешить отправиться в путь через неделю, когда будет сформирована экспедиция против Слава. Вы сможете двигаться вместе с армией.
Буефар посмотрел на меня.
— Хорошо, — после раздумья, решил я. — Отдых нам не помешает.
Буефар хмыкнул.
— Если ты рассчитываешь отдохнуть на празднике в Китеже, забудь об этом. Тебе крупно повезет, если сможешь вылезти из-за стола, а не то, чтобы двинуться в путь. Был я однажды на пиру у одного китежского боярина — впечатление на всю жизнь.
Князь довольно улыбнулся. Для него эти слова, кажется, были высшей похвалой.
— О да, гостей мы встречать умеем.
В этот момент дверь распахнулась, и в комнату, весело смеясь, влетела Далила.
Мы все дружно охнули. На ней было роскошное бледно-лиловое платье из воздушного шелка. На голове волосы закалывала изящная серебряная булавка.
— Какая ты красивая! — восторженно воскликнул Рон.
Далила весело рассмеялась.
— А вы что молчите, храбрые рыцари?
— Я… хм… гм, — Буефар прочистил горло. — Я в восхищении, миледи.
Далила, подняв голову, гордо прошлась мимо обалдевшего Леонора. Тот разом утратил напыщенный вид и только провожал девушку глазами, не в силах вымолвить ни слова.
Князь галантно склонился к ее руке.
— Ваша красота поражает, миледи.
Далила вопросительно посмотрела на меня.
— Это Великий Князь Китежский, — поспешил я ей на помощь.
— Ох, Ваше Величество, извините, я не узнала вас. — Далила присела в изящном реверансе.
— Черт возьми, — вполголоса воскликнул Буефар, наблюдая за ней. — Если она обычная уличная воровка со странным талантом, то я морской царь.
— О нет, миледи, не надо извинений. Вы будете настоящей королевой праздника. — Князь обернулся к нам. — Позвольте откланяться. К назначенному часу за вами придут, а пока располагайтесь. Можете осмотреть терем, а можете прогуляться по городу.