Рыжая бестия
Шрифт:
— «Понравилось» — не то слово, — со счастливым смехом ответила она. — А тебе?
— В жизни не испытывал ничего подобного! — Крис был очень рад, что все прошло так замечательно, и продолжал ласкать и целовать Делину, пока не достиг полного изнеможения.
Они как-то сразу почувствовали себя легко и непринужденно и уже нисколько не стеснялись ни собственной наготы, ни самых откровенных поцелуев. А это является верным признаком того, что они не просто случайные сексуальные партнеры, брошенные в объятия друг друга внезапным
Как же прекрасно было это сознавать! Раскинувшись на широкой кровати, они пили шампанское, ели персики и дразняще посматривали друг на друга.
И все шло хорошо до тех пор, пока не начался этот странный, совершенно необязательный разговор.
— С твоими талантами ты мог бы хорошо зарабатывать и безо всякого саксофона, — неожиданно сказала Делина, поглаживая мускулистую грудь Криса.
— Что ты имеешь в виду? — насторожился он, чувствуя в ее словах какой-то подвох.
— Разве ты не понял?
— Хочешь сказать, что мне подходит роль жиголо? — холодно поинтересовался Крис, и его глаза сузились, отчего лицо сразу приобрело отчужденное и даже враждебное выражение.
Делина поняла свою оплошность и попыталась сгладить ситуацию, приняв покаянный вид.
— По-моему, я сморозила глупость…
— По-моему, тоже.
— Ну, извини.
— За что? Этой фразой ты ясно показала, что обо мне думаешь. Ну как же, уличный музыкант, чего с ним церемониться…
— Ну чего ты на меня так взъелся? — смущенная его словами, воскликнула Делина. — Можно подумать, тебе самому никогда не приходила мысль…
— Ублажать женщин за деньги? — Крис негодующе сверкнул глазами. — Можешь мне не верить, но я никогда до этого не опускался. И мне странно, что ты вообще об этом подумала.
— Возможно, это потому, что я начинаю тебя ревновать, — виновато улыбнулась Делина.
— Нет, скорее потому, что в подобной роли я для тебя гораздо удобнее, — не принял ее улыбки Крис.
— Как это понимать?
— Очень просто. Уик-энд заканчивается, ты возвращаешься в Вашингтон и благополучно забываешь о маленьком приключении.
— Но я не хочу забывать тебя, Крис! — самым серьезным тоном заявила Делина. — И теперь уже мне обидно, что ты так плохо обо мне думаешь.
— В самом деле?
Крису не хотелось заходить слишком далеко, да и глупо было начинать выяснять отношения или строить далеко идущие планы после первых постельных объятий. Ведь они, в сущности, еще очень мало знали друг друга.
По всей видимости, Делина тоже это осознала, поскольку ласково провела ладонью по его щеке и попросила:
— Давай не будем ссориться, хорошо?
— Хорошо. Но тогда оставим этот дурацкий разговор и выпьем шампанского.
Делина кивнула и протянула ему свой бокал, при этом рука ее предательски дрогнула. Однако Крис этого не заметил, с задумчивым видом наполнил
— Мне надо позвонить.
— Кому?
— Напарнику. Хочу сказать ему, чтобы сегодня вечером он на меня не рассчитывал. Ничего, если я спущусь вниз и позвоню из гостиной?
— А почему не отсюда? Или ты не хочешь, чтобы я слышала ваш разговор?
— Угадала.
— Но почему?
— Потому, что я могу употребить чисто мужские выражения, — улыбнулся Крис.
Поднявшись с кровати, он накинул махровый халат, отыскавшийся в ванной, ласково кивнул Делине и вышел из комнаты.
Дождавшись, пока за ним закроется дверь, она проворно повторила его действия: вскочила, накинула шелковый пеньюар и на цыпочках прокралась в коридор. То, что он так внезапно отправился кому-то звонить, показалось ей весьма подозрительным.
Тем временем Крис сбежал по лестнице, сел на диван и набрал номер. Он собирался поговорить с клиенткой, ради встречи с которой и прилетел в этот город.
К счастью, на этот раз она оказалась дома и ответила почти сразу.
— Алло!
— Добрый день, мисс Уэствуд.
— Ах, это вы, мистер Макферсон! — оживленно воскликнул молодой женский голос. — Очень рада вас слышать! Вы уже прилетели в Строумфилд?
— Еще вчера вечером.
— О, ради Бога, извините! Мы же договорились, что я встречу вас в аэропорту! Но из-за празднования Дня города у меня все вылетело из головы… Надеюсь, вы на меня не очень сердитесь?
Крис усмехнулся, подумав, что не только не сердится, но даже благодарен ей за забывчивость. Страшно было представить, чего бы он лишился, если бы клиентка явилась вовремя!
— Алло! Почему вы молчите? Вы меня слышите, мистер Макферсон?
— Да-да, я вас прекрасно слышу.
— Так вы не сердитесь?
— Все в порядке, мисс Уэствуд. Когда бы мы могли встретиться?
— Если вы ничего не имеете против, то завтра на том же самом месте.
— А почему не сегодня?
— Извините, мистер Макферсон, но сегодня я безумно занята. Я прекрасно понимаю, что вы прилетели сюда только ради нашей встречи. Но ваш звонок застал меня, когда я уже собиралась уходить… Разумеется, я оплачу все ваши расходы, так что можете не беспокоиться. Надеюсь, я не слишком расстроила ваши планы?
Напротив, милая леди, я многим вам обязан, мысленно ответил ей Крис. Теперь я смогу еще день наслаждаться неожиданными каникулами в обществе Делины.
— Не беспокойтесь, мисс Уэствуд, — вслух произнес адвокат, — мои планы ничуть не пострадали. К тому же провести уик-энд в вашем чудном городе — это удовольствие, за которое я вам благодарен.
— Рада, что вам у нас нравится, — хихикнула мисс Уэствуд и вдруг добавила: — Хотя я бы не слишком переживала, если бы однажды, разумеется в мое отсутствие, его стерло с лица земли цунами.