С любовью, искренне, твоя
Шрифт:
Устроить вечеринку тому, кто обманывал своего босса ради забавы? Я, бл*дь, так не думаю. Ни в моем офисе, ни в рабочее время.
Этого не произойдет.
На моей челюсти заходили желваки, когда двери лифта, наконец, открываются, и как только я захожу внутрь, вновь нажимаю на кнопки костяшками пальцев. Поднимаюсь на третий этаж.
Сжимаю челюсти, потому что, когда я туда добираюсь, там шумно, как и должно быть, только люди толпятся возле комнаты отдыха, выходят из неё и стоят вокруг, держа в руках чашки и тарелки
В компании Пейтон даже не значимая фигура. Какого хрена все празднуют? Не похоже, чтобы она уходила на пенсию. Она, вашу мать, уволилась, нашла новую работу и уходит, вот и всё. Конец гребаной истории.
Как только меня замечают, воздух наполняется приглушенным шепотом; меня толкают локтем. Слышу покашливание. Мои сотрудники расступаются, освобождая дорогу к двери, чтобы я мог туда войти.
И я это делаю.
Я иду в комнату отдыха, словно человек на задании, прокладывая путь, как самосвал, выискивая глазами определенную девушку: Пейтон Левек. Мне требуется несколько секунд, чтобы найти её — в этой комнате толпится хренова куча людей, что, вероятно, является нарушением пожарной безопасности или санитарных норм.
Затем.
Вот и она.
Проклятый луч солнца, свет, струящийся позади неё из окна, сияет, словно нимб, над её симпатичной головкой.
Её лживой, красивой головкой.
Темные волосы, волнистые и блестящие, ниспадают ей на плечи, насыщенный цвет приобрел рыжеватый оттенок из-за солнца.
Пейтон держит бокал — он поднесен к её губам, и она собирается сделать глоток, — когда наши взгляды встречаются. Она опускает его, её рот приоткрывается, а на губах появляется широкая улыбка.
До тех пор пока я не хмурюсь. Затем её лицо за секунду превращается из счастливого в тревожное. Чертовски верно, она должна быть обеспокоена.
Я киваю.
Пейтон кивает.
Скольжу взглядом по её телу и обращаю внимание на её платье — нежно-голубое, с запахом и завязками на талии, которое подчеркивает её изгибы и демонстрирует ноги на этих адски сексуальных каблуках.
Перестань думать о её изгибах и ногах. Ты здесь не для того, чтобы любоваться ею.
Куча подарков в углу выводят меня из себя, возвращая в настоящее — к моему гневу, и я поднимаю руку, согнув палец.
Брови Пейтон взлетают вверх, когда она поднимает голову и тычет пальцем себе в грудь.
— Я?
— Ага. Вы. — Я знаю, что она меня не слышит, но я все равно говорю это, и если она хоть немного умеет читать по губам, то быстро притащит сюда свою задницу.
Чаша моего терпения переполнена. Пейтон разглаживает юбку. Приподнимает подбородок.
Направляется ко мне.
Хорошая девочка.
— Следуйте за мной, — приказываю я ей, когда мы оказываемся
В тот момент, как мы пересекаем общую зону офиса, я поворачиваюсь к ней лицом.
Она ниже ростом, даже на каблуках, так что мне приходится наклонить голову, чтобы посмотреть ей в глаза.
— Не хотите рассказать мне, что, черт возьми, там происходит?
Пейтон пожимает плечами.
— Они устроили для меня вечеринку.
— Вижу. — Я безумно раздражен. — Я спрашиваю, почему?
Пейтон невозмутима.
— Потому что я ухожу?
— Вы уволились. Вечеринки для сотрудников, которые празднуют дни рождения или важные события, а не для девушек, которые перебрались в более теплое местечко.
Или, еще лучше, вечеринок вообще не должно быть.
Она поникает из-за моих грубых слов, глядя то на меня, то в сторону.
— Сэр, я не оправдываюсь, но я понятия не имела, что они что-то планируют.
Сэр.
Это слово заставляет меня задуматься, и мне до безобразия хочется смеяться.
Вау, Пейтон хорошо умеет притворяться, нет и намека на то, что она HandsRomingMyBody. Она не волнуется. На её лице нет признаков беспокойства. Не вздрагивает, не краснеет.
Я скрещиваю руки, рубашка натягивается на груди.
— Как долго будет длиться эта вечеринка?
— Я не знаю. За неё ответственна Лорен. Она ещё не проводила игры.
— Игры, — невозмутимо произношу я, потому что… вы, бл*дь, издеваетесь?
— Всего несколько забавных вопросов, например, что у тебя в ящике стола?
Бумага. Скрепки. Стикеры. Скотч.
Желтый блокнот. Вот и всё — это то, что лежит в ящике моего стола, — и я мысленно корю себя за то, что подыгрываю ей в своей голове.
Мои губы плотно сжаты.
Пейтон продолжает болтать:
— А еще Донна из бухгалтерии приколола хвост бо… (прим. пер.: героиня имеет в виду вариацию игры Pin the tail on the donkey — (прицепи хвост ослу) детская игра, игрок с завязанными глазами должен правильно приложить хвост к изображению осла). — Она смыкает губы.
Очевидно, мои брови взлетают вверх, когда она не может закончить предложение.
— Приколола хвост к чему?
— Гм… К бобру.
Пейтон вешает мне лапшу на уши.
— Действительно? Вы играете в «Прицепи хвост бобру».
— Ага. Мм-хмм.
— Вы уверены, что это не что-то другое?
Её ресницы невинно трепещут.
— Например, что?
— Господи, я не знаю. Прицепи хвост боссу?
Когда её лицо заливает густой румянец, я понимаю, что попал в точку.
— Я, бл*дь, так и знал. — Подхожу еще ближе с ухмылкой на губах. — И знаете, что еще я знаю, Пейтон?