С мыслями о соблазнении
Шрифт:
в полной мере заслужившей критику со стороны Дейзи.
Выдернув только что напечатанную страницу из печатной машинки, Себастьян
скатал ее в шарик и отшвырнул в сторону.
Подняв глаза, он обнаружил, что Матильда наблюдает за ним со своего кресла
на другом конце комнаты.
– Ладно, у меня проблема, – признался он. – Меня коробит концовка. Что-то в
ней не так.
– А чем все заканчивается?
– Героиня бросает главного героя. И ради его блага остается
подходит. Слишком благородно для нее. Выглядит неправдоподобно. – Он
замолчал, задумчиво барабаня пальцами по столу. – Полагаю, она могла бы
оставить его ради другого.
– Звучит весьма угнетающе.
Себастьян застонал при этом очередном напоминании о Дейзи. Подавшись
вперед, он уронил локти на край стола и потер кончиками пальцев уставшие
глаза.
– И ты туда же? – пробормотал он. – Почему женщинам всегда хочется
счастливого конца? – Подняв голову он хмуро посмотрел на тетю. – Черт
побери, у этой истории его не будет!
– Почему нет? – Матильда недоуменно взглянула на племянника. – Почему
история не может хорошо закончиться?
Себастьян ответил ей свирепым взглядом и встал.
– Потому что так не бывает! – отрезал он, подойдя к одному из французских
окон. – Не бывает счастливых концов. Потому что собака умерла, любовь
закончилась, а жизнь продолжается!
Он слышал, как за его спиной Матильда поднялась с кресла, прошла через всю
комнату и остановилась рядом с ним.
– Знаешь ли, Себастьян, любви совсем не обязательно всегда приходит конец.
– Не смей, – перебил он. – Даже не смей заговаривать о Дейзи Меррик. Она
уехала, и дело с концом.
– Как скажешь.
– Так и скажу.
Прислонившись плечом к косяку, Эвермор выглянул в окно, его взгляд
переместился с террасы на сад позади нее. Отсюда не были видны летний домик
и павильон, зато виднелся лабиринт. Себастьян уставился на стену высокой
зеленой изгороди и устремил внутренний взор сквозь нее, прямо к центру. Там
он видел, как она стоит возле фонтана муз и блестящие волосы, подобно языкам
пламени, падают сквозь его пальцы.
«Как?» – подумал он с внезапным отчаянием. Как он думал перебороть свою
потребность в ней, когда воспоминания преследуют его повсюду?
Наверное, он мог бы уехать. Но куда? Африка потеряла для него былую
привлекательность. Аргентина тоже не манила. Франция, Италия и Швейцария
не рассматривались по объективным причинам. Америка… Он задумался об
Америке, стране новых начинаний. Конечно, в том, чтобы отправиться туда,
была определенная ирония, но…
– Странно, – вторгся в его мысли голос Матильды, – но теперь, думая об этом, я
поняла, что ты не написал ни единой истории со счастливым концом.
Себастьян не обратил внимания на сие замечание. Америка вполне подходила,
он слышал, что это изумительная страна, но…
– Возможно, стоит это сделать.
Голос Матильды вновь прервал его размышления.
– Прошу прощения? – переспросил он, все еще во власти воображаемой
картины.
– Я говорю, возможно, тебе стоит написать счастливую концовку.
Себастьян так глубоко погрузился в собственные мысли, что потребовалось
некоторое время, чтобы ее слова просочились внутрь, но как только это
произошло, на память пришли слова другой женщины, той самой, которую он
изо всех сил пытался забыть.
Ради бога, Себастьян, иногда люди влюбляются и живут счастливо до конца
жизни! Ты ведь знаешь, что так бывает.
Тогда он не обратил на слова Дейзи особого внимания, но теперь они поразили
его, подобно землетрясению. Весь его мир треснул, затрясся и изменился. А
затем у него внезапно возникло ощущение, будто теперь он видит все прямо, а
прежде смотрел на вещи вниз головой. Он не желал никуда уезжать. Он хотел
до конца дней жить здесь, в Эверморе, писать книги в этой библиотеке,
рыбачить на дуге Осборна и проживать жизнь. С женщиной, которую любил.
– Ты права.
Себастьян направился к двери, прихватив по дороге рукопись.
– Куда ты?
– На поиски счастливого конца, – ответил он, надеясь, что отыщет оный не
только в романе.
Дейзи вставила в печатную машинку чистый лист бумаги и провернула
колесико. Трижды толкнула металлический рычажок, дабы отрегулировать
ширину поля, затем, положив пальцы на клавиши, отыскала нужное место на
середине рукописной страницы справа от себя и продолжила работу.
Роман пера Розамонд Дитрикс под названием «Там, где течет страсть» был
ужасен, но в машинописном и секретарском бюро миссис Хотон Дейзи держали
не за тем, чтобы она высказывала свое редакторское мнение. Она получала пять
шиллингов в неделю за то, что превращала рукописные страницы в печатные, и
стенографировала, когда требовалось.
Это место досталось ей не через агентство Люси. Дейзи отыскала его сама, и в
ту самую секунду, как села за этот стол, она поклялась, что, несмотря ни на что,