С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
Шрифт:
Он вопросительно посмотрел на меня.
— Это ничего?
— Зависит от того, что он тебе дал.
— Примерно сорок лет назад, так сообщил мне Тайсон, мистер и миссис Чарлз Ловери, бездетная пара, удочерили девочку из местного приюта. Ловери были людьми весьма респектабельными, у него было процветающее бюро путешествий. Приемная дочка Филлис появилась у них, когда ей было всего четыре года. Сведений о ее побочных родителях не имелось. Ее подбросили к дверям приюта. Похоже, что они ошиблись в выборе. Когда девочка подросла, она сделалась трудным ребенком: не хотела учиться в школе, постоянно вертелась с мальчиками,
— Так что приблизительно с год о ней ничего не было известно?
— Совершенно верно.
— Десять лет — большой срок, за это время многое могло случиться… Терри, я хочу, чтобы ты отправился в Секомб и поразнюхал об агентстве, которое поставляет девочек для ночных клубов со стриптизом. Мне нужна фотография и история Стеллы Коста, которая когда-то работала в Скин-клубе. Будешь говорить, что она унаследовала небольшие деньги, обычно люди на это клюют. Да, еще один момент: держись подальше от этого клуба. Все ясно?
Еще несколько минут у меня ушло на то, чтобы прочитать доклад О’Брайена и отнести его Гленде.
— Дополнительный материал для полковника, — сказал я. — Положи его вместе с теми бумагами.
Она откинулась назад в кресле.
— Я только что слышала, что полковник задерживается в Вашингтоне. Его не будет до понедельника.
Я улыбнулся ей.
— Что ни делается, все к лучшему! Выходит, у меня в запасе еще пять дней.
Простившись с ней, я побежал к своей машине.
Я забежал в офис Говарда и Бенболта, чтобы перекусить булочками с рублеными бифштексами и выпить пива, так что добрался до отеля уже после половины третьего.
Толстая пожилая особа посмотрела на меня недоверчиво.
— Мистер Бенболт, — сказал я.
— Вам назначено? Это ведь вы мистер Уоллес, не так ли?
— Да, в отношении времени нет, но меня примет.
— Мистер только что вернулся с ленча.
— То же самое могу сказать про себя, значит, мы оба в одинаковом положении. Будьте любезны, сообщите ему, что я здесь.
Она неодобрительно посмотрела на меня, затем включила селектор.
— Мистер Уоллес из агентства Парнелла находится здесь, мистер Эдвард, — сообщила она.
— Пошлите его ко мне! — загудел громкий голос Бенболта.
— Полагаю, дорогу вы знаете?
— Конечно.
Она не соблаговолила ответить и начала просматривать какие-то
Я нашел Эдварда Бенболта позади стола, вид у него был сытый и довольный. Он одарил меня своей профессиональной улыбкой, поднялся, чтобы пожать руку, потом жестом пригласил меня сесть.
— Ну, мистер Уоллес, — заговорил он, когда мы уселись, — у вас есть новости?
— О чем? — спросил я.
— Когда мы в последний раз встречались, разве вы не искали внука Фредерика Джексона?
Мне стало ясно, что его утренний стаканчик-другой слегка затуманил ему мозги.
— Это верно, не так ли?
— Последний раз, когда мы встречались, мистер Бенболт, вы искали Джонни Джексона. Получили ли вы ответы на ваши объявления?
Он придвинул мне ящик с сигарами….
— Ах, нет. Мы прекратили поиски по указанию мистера Везерспуна. Спрашиваю из чистого любопытства, нашли ли вы мальчика?
Он приподнял крышку ящика.
— Хотите сигару?
— Я его пока не нашел, но продолжаю поиски. — Сигары я отодвинул в сторону. — Благодарю, не хочу.
Бенболт выбрал себе сигару, отрезал кончик, понюхал ее и закурил.
— Трудная задача.
Я предоставил ему несколько секунд, чтобы покрасоваться с душистой сигарой в зубах, затем сказал:
— Вы, конечно, слышали о мистере Везерспуне?
У него на физиономии появилось выражение, которому позавидовал бы владелец похоронного бюро.
— Да, разумеется. Узнал сегодня утром. Кошмар! Человек в расцвете лет…
— Никто из нас не вечен. Люди приходят и уходят, — изрек я, доставая пачку сигарет. — Как я понимаю, вы занимаетесь состоянием мистера Везерспуна?
— Да.
Я ждал, но он, казалось, был заинтересован своей сигарой больше, чем Везерспуном.
— Имеется лягушачья фабрика и бакалейный магазин, — произнес я. — Кроме того, у него должны быть солидные сбережения.
Бенболт посмотрел на меня.
— У меня сложилось впечатление, что вас наняли для того, чтобы найти внука Фредерика Джексона. А теперь вы пытаетесь получить информацию о состоянии мистера Везерспуна, что не имеет никакого отношения к вашей задаче.
Он глянул на часы.
— Я не могу уделить вам больше времени.
— Вы когда-нибудь были в Сирле, мистер Бенболт?
— В Сирле? Нет конечно.
— Имейте терпение со мной.
Я выдал ему свою открытую, дружественную улыбку.
— Я занимался «раскопками» в Сирле, разыскивая Джонни Джексона, и добыл доказательства того, что если бы мистер Везерспун был жив, я мог бы упрятать его за решетку минимум на пятнадцать лет.
Бенболт вытаращил глаза:
— Какие доказательства?
— До тех пор, пока я не закончу дело и не отчитаюсь перед полковником Парнеллом, который затем передаст материалы в полицейское управление, я не могу сказать вам это, мистер Бенболт, но я заверяю вас, что не шучу. Разумеется, я смогу, если постараюсь, выяснить размеры состояния Везерспуна, но у меня мало времени, поэтому я надеюсь, что вы мне поможете.
— Вы хотите сказать, что он был преступником?
— Он был центровым банды по продаже наркотиков. Большего я не могу вам сказать.